2116 lines
65 KiB
Text
2116 lines
65 KiB
Text
# Translations template for Jupyter.
|
|
# Copyright (C) 2017 ORGANIZATION
|
|
# This file is distributed under the same license as the Jupyter project.
|
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2017.
|
|
#
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: Jupyter VERSION\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2017-06-27 14:04-0500\n"
|
|
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
|
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Generated-By: Babel 2.3.4\n"
|
|
|
|
#: notebook/static/base/js/dialog.js:161
|
|
msgid "Manually edit the JSON below to manipulate the metadata for this cell."
|
|
msgstr ""
|
|
"Bewerk de JSON eronder handmatig om de metagegevens voor deze cel te "
|
|
"manipuleren."
|
|
|
|
#: notebook/static/base/js/dialog.js:163
|
|
msgid ""
|
|
"Manually edit the JSON below to manipulate the metadata for this notebook."
|
|
msgstr ""
|
|
"Bewerk de JSON eronder handmatig om de metagegevens voor dit notebook "
|
|
"te manipuleren."
|
|
|
|
#: notebook/static/base/js/dialog.js:165
|
|
msgid ""
|
|
" We recommend putting custom metadata attributes in an appropriately named "
|
|
"substructure, so they don't conflict with those of others."
|
|
msgstr ""
|
|
" We raden u aan aangepaste metagegevenskenmerken in een op de juiste naam "
|
|
"genoemde substructuur te plaatsen, zodat ze niet in strijd zijn met die van "
|
|
"anderen."
|
|
|
|
#: notebook/static/base/js/dialog.js:180
|
|
msgid "Edit the metadata"
|
|
msgstr "De metagegevens bewerken"
|
|
|
|
#: notebook/static/base/js/dialog.js:202
|
|
msgid "Edit Notebook Metadata"
|
|
msgstr "Metagegevens van notebook bewerken"
|
|
|
|
#: notebook/static/base/js/dialog.js:204
|
|
msgid "Edit Cell Metadata"
|
|
msgstr "Celmetagegevens bewerken"
|
|
|
|
#: notebook/static/base/js/dialog.js:208
|
|
#: notebook/static/notebook/js/notebook.js:475
|
|
#: notebook/static/notebook/js/savewidget.js:71
|
|
#: notebook/static/tree/js/notebooklist.js:859
|
|
#: notebook/static/tree/js/notebooklist.js:1418
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "Annuleren"
|
|
|
|
#: notebook/static/base/js/dialog.js:208
|
|
msgid "Edit"
|
|
msgstr "Bewerken"
|
|
|
|
#: notebook/static/base/js/dialog.js:208
|
|
#: notebook/static/notebook/js/kernelselector.js:278
|
|
#: notebook/static/notebook/js/mathjaxutils.js:42
|
|
#: notebook/static/notebook/js/notebook.js:469
|
|
#: notebook/static/notebook/js/notificationarea.js:187
|
|
#: notebook/static/notebook/js/savewidget.js:71
|
|
#: notebook/static/tree/js/newnotebook.js:97
|
|
#: notebook/static/tree/js/notebooklist.js:859
|
|
msgid "OK"
|
|
msgstr "OK"
|
|
|
|
#: notebook/static/base/js/dialog.js:208
|
|
msgid "Apply"
|
|
msgstr "Toepassen"
|
|
|
|
#: notebook/static/base/js/dialog.js:225
|
|
msgid "WARNING: Could not save invalid JSON."
|
|
msgstr "WAARSCHUWING: Kan ongeldige JSON niet opslaan."
|
|
|
|
#: notebook/static/base/js/dialog.js:247
|
|
msgid "There are no attachments for this cell."
|
|
msgstr "Er zijn geen bijlagen voor deze cel."
|
|
|
|
#: notebook/static/base/js/dialog.js:250
|
|
msgid "Current cell attachments"
|
|
msgstr "Huidige celbijlagen"
|
|
|
|
#: notebook/static/base/js/dialog.js:259
|
|
#: notebook/static/notebook/js/celltoolbarpresets/attachments.js:46
|
|
msgid "Attachments"
|
|
msgstr "Bijlagen"
|
|
|
|
#: notebook/static/base/js/dialog.js:283
|
|
msgid "Restore"
|
|
msgstr "Herstellen"
|
|
|
|
#: notebook/static/base/js/dialog.js:293
|
|
#: notebook/static/tree/js/notebooklist.js:1018
|
|
msgid "Delete"
|
|
msgstr "Verwijderen"
|
|
|
|
#: notebook/static/base/js/dialog.js:342 notebook/static/base/js/dialog.js:386
|
|
msgid "Edit attachments"
|
|
msgstr "Bijlagen bewerken"
|
|
|
|
#: notebook/static/base/js/dialog.js:348
|
|
msgid "Edit Notebook Attachments"
|
|
msgstr "Notebook-bijlagen bewerken"
|
|
|
|
#: notebook/static/base/js/dialog.js:350
|
|
msgid "Edit Cell Attachments"
|
|
msgstr "Celbijlagen bewerken"
|
|
|
|
#: notebook/static/base/js/dialog.js:373
|
|
msgid "Select a file to insert."
|
|
msgstr "Selecteer een bestand dat u wilt invoegen."
|
|
|
|
#: notebook/static/base/js/dialog.js:399
|
|
msgid "Select a file"
|
|
msgstr "Een bestand selecteren"
|
|
|
|
#: notebook/static/notebook/js/about.js:14
|
|
msgid "You are using Jupyter notebook."
|
|
msgstr "U gebruikt Jupyter notebook."
|
|
|
|
#: notebook/static/notebook/js/about.js:16
|
|
msgid "The version of the notebook server is: "
|
|
msgstr "De versie van de notebookserver is: "
|
|
|
|
#: notebook/static/notebook/js/about.js:22
|
|
msgid "The server is running on this version of Python:"
|
|
msgstr "De server draait op deze versie van Python:"
|
|
|
|
#: notebook/static/notebook/js/about.js:25
|
|
msgid "Waiting for kernel to be available..."
|
|
msgstr "Wachten tot kernel beschikbaar is..."
|
|
|
|
#: notebook/static/notebook/js/about.js:27
|
|
msgid "Server Information:"
|
|
msgstr "Servergegevens:"
|
|
|
|
#: notebook/static/notebook/js/about.js:29
|
|
msgid "Current Kernel Information:"
|
|
msgstr "Informatie van huidige kernel:"
|
|
|
|
#: notebook/static/notebook/js/about.js:32
|
|
msgid "Could not access sys_info variable for version information."
|
|
msgstr ""
|
|
"Kon geen toegang krijgen tot sys_info variabele voor versie-informatie."
|
|
|
|
#: notebook/static/notebook/js/about.js:34
|
|
msgid "Cannot find sys_info!"
|
|
msgstr "Ik kan sys_info niet vinden!"
|
|
|
|
#: notebook/static/notebook/js/about.js:38
|
|
msgid "About Jupyter Notebook"
|
|
msgstr "Over Jupyter Notebook"
|
|
|
|
#: notebook/static/notebook/js/about.js:47
|
|
msgid "unable to contact kernel"
|
|
msgstr "kan de kernel niet bereiken"
|
|
|
|
#: notebook/static/notebook/js/actions.js:69
|
|
msgid "toggle rtl layout"
|
|
msgstr "rtl-indeling in- en uitschakelen"
|
|
|
|
#: notebook/static/notebook/js/actions.js:70
|
|
msgid ""
|
|
"Toggle the screen directionality between left-to-right and right-to-left"
|
|
msgstr ""
|
|
"De richting van het scherm schakelen tussen links-naar-rechts en rechts-"
|
|
"naar-links"
|
|
|
|
#: notebook/static/notebook/js/actions.js:76
|
|
msgid "edit command mode keyboard shortcuts"
|
|
msgstr "sneltoetsen in de opdrachtmodus bewerken"
|
|
|
|
#: notebook/static/notebook/js/actions.js:77
|
|
msgid "Open a dialog to edit the command mode keyboard shortcuts"
|
|
msgstr ""
|
|
"Een dialoogvenster openen om sneltoetsen in de opdrachtmodus te bewerken"
|
|
|
|
#: notebook/static/notebook/js/actions.js:97
|
|
msgid "restart kernel"
|
|
msgstr "kernel herstarten"
|
|
|
|
#: notebook/static/notebook/js/actions.js:98
|
|
msgid "restart the kernel (no confirmation dialog)"
|
|
msgstr "de kernel herstarten (geen bevestigingsdialoogvenster)"
|
|
|
|
#: notebook/static/notebook/js/actions.js:106
|
|
msgid "confirm restart kernel"
|
|
msgstr "bevestig herstart van kernel"
|
|
|
|
#: notebook/static/notebook/js/actions.js:107
|
|
msgid "restart the kernel (with dialog)"
|
|
msgstr "de kernel herstarten (met dialoogvenster)"
|
|
|
|
#: notebook/static/notebook/js/actions.js:113
|
|
msgid "restart kernel and run all cells"
|
|
msgstr "kernel herstarten en alle cellen uitvoeren"
|
|
|
|
#: notebook/static/notebook/js/actions.js:114
|
|
msgid ""
|
|
"restart the kernel, then re-run the whole notebook (no confirmation dialog)"
|
|
msgstr ""
|
|
"herstart de kernel en voer vervolgens het hele notebook uit "
|
|
"(geen bevestigingsdialoogvenster)"
|
|
|
|
#: notebook/static/notebook/js/actions.js:120
|
|
msgid "confirm restart kernel and run all cells"
|
|
msgstr "bevestig herstartern kernel en cellen uitvoeren"
|
|
|
|
#: notebook/static/notebook/js/actions.js:121
|
|
msgid "restart the kernel, then re-run the whole notebook (with dialog)"
|
|
msgstr ""
|
|
"herstart de kernel en voer vervolgens het hele notebook uit "
|
|
"(met dialoogvenster)"
|
|
|
|
#: notebook/static/notebook/js/actions.js:127
|
|
msgid "restart kernel and clear output"
|
|
msgstr "kernel herstarten en de uitvoer wissen"
|
|
|
|
#: notebook/static/notebook/js/actions.js:128
|
|
msgid "restart the kernel and clear all output (no confirmation dialog)"
|
|
msgstr ""
|
|
"herstart de kernel en schakel alle uitvoer uit (geen "
|
|
"bevestigingsdialoogvenster)"
|
|
|
|
#: notebook/static/notebook/js/actions.js:134
|
|
msgid "confirm restart kernel and clear output"
|
|
msgstr "bevestigen herstart kernel en verwijder uitvoer"
|
|
|
|
#: notebook/static/notebook/js/actions.js:135
|
|
msgid "restart the kernel and clear all output (with dialog)"
|
|
msgstr ""
|
|
"herstart de kernel en verwijder alle uitvoer (met dialoogvenster)"
|
|
|
|
#: notebook/static/notebook/js/actions.js:142
|
|
#: notebook/static/notebook/js/actions.js:143
|
|
msgid "interrupt the kernel"
|
|
msgstr "de kernel onderbreken"
|
|
|
|
#: notebook/static/notebook/js/actions.js:150
|
|
msgid "run cell and select next"
|
|
msgstr "cel uitvoeren en volgende selecteren"
|
|
|
|
#: notebook/static/notebook/js/actions.js:152
|
|
msgid "run cell, select below"
|
|
msgstr "cel uitvoeren en de cel eronder selecteren"
|
|
|
|
#: notebook/static/notebook/js/actions.js:159
|
|
#: notebook/static/notebook/js/actions.js:160
|
|
msgid "run selected cells"
|
|
msgstr "geselecteerde cellen uitvoeren"
|
|
|
|
#: notebook/static/notebook/js/actions.js:167
|
|
#: notebook/static/notebook/js/actions.js:168
|
|
msgid "run cell and insert below"
|
|
msgstr "cel uitvoeren en voeg een cel toe"
|
|
|
|
#: notebook/static/notebook/js/actions.js:175
|
|
#: notebook/static/notebook/js/actions.js:176
|
|
msgid "run all cells"
|
|
msgstr "alle cellen uitvoeren"
|
|
|
|
#: notebook/static/notebook/js/actions.js:183
|
|
#: notebook/static/notebook/js/actions.js:184
|
|
msgid "run all cells above"
|
|
msgstr "alle cellen erboven uitvoeren"
|
|
|
|
#: notebook/static/notebook/js/actions.js:190
|
|
#: notebook/static/notebook/js/actions.js:191
|
|
msgid "run all cells below"
|
|
msgstr "alle cellen eronder uitvoeren"
|
|
|
|
#: notebook/static/notebook/js/actions.js:197
|
|
#: notebook/static/notebook/js/actions.js:198
|
|
msgid "enter command mode"
|
|
msgstr "ingaan op de opdrachtmodus"
|
|
|
|
#: notebook/static/notebook/js/actions.js:205
|
|
#: notebook/static/notebook/js/actions.js:206
|
|
msgid "insert image"
|
|
msgstr "afbeelding invoegen"
|
|
|
|
#: notebook/static/notebook/js/actions.js:213
|
|
#: notebook/static/notebook/js/actions.js:214
|
|
msgid "cut cell attachments"
|
|
msgstr "celbijlagen knippen"
|
|
|
|
#: notebook/static/notebook/js/actions.js:221
|
|
#: notebook/static/notebook/js/actions.js:222
|
|
msgid "copy cell attachments"
|
|
msgstr "celbijlagen kopiëren"
|
|
|
|
#: notebook/static/notebook/js/actions.js:229
|
|
#: notebook/static/notebook/js/actions.js:230
|
|
msgid "paste cell attachments"
|
|
msgstr "celbijlagen plakken"
|
|
|
|
#: notebook/static/notebook/js/actions.js:237
|
|
#: notebook/static/notebook/js/actions.js:238
|
|
msgid "split cell at cursor"
|
|
msgstr "cel splitsen bij cursor"
|
|
|
|
#: notebook/static/notebook/js/actions.js:245
|
|
#: notebook/static/notebook/js/actions.js:246
|
|
msgid "enter edit mode"
|
|
msgstr "activeer bewerkingsmodus"
|
|
|
|
#: notebook/static/notebook/js/actions.js:253
|
|
msgid "select previous cell"
|
|
msgstr "vorige cel selecteren"
|
|
|
|
#: notebook/static/notebook/js/actions.js:254
|
|
msgid "select cell above"
|
|
msgstr "cel erboven selecteren"
|
|
|
|
#: notebook/static/notebook/js/actions.js:265
|
|
msgid "select next cell"
|
|
msgstr "volgende cel selecteren"
|
|
|
|
#: notebook/static/notebook/js/actions.js:266
|
|
msgid "select cell below"
|
|
msgstr "cel eronder selecteren"
|
|
|
|
#: notebook/static/notebook/js/actions.js:277
|
|
msgid "extend selection above"
|
|
msgstr "selectie naar boven uitbreiden"
|
|
|
|
#: notebook/static/notebook/js/actions.js:278
|
|
msgid "extend selected cells above"
|
|
msgstr "geselecteerde cellen naar boven uitbreiden"
|
|
|
|
#: notebook/static/notebook/js/actions.js:289
|
|
msgid "extend selection below"
|
|
msgstr "selectie naar onder uitbreiden"
|
|
|
|
#: notebook/static/notebook/js/actions.js:290
|
|
msgid "extend selected cells below"
|
|
msgstr "geselecteerde cellen naar onder uitbreiden"
|
|
|
|
#: notebook/static/notebook/js/actions.js:301
|
|
#: notebook/static/notebook/js/actions.js:302
|
|
msgid "cut selected cells"
|
|
msgstr "geselecteerde cellen knippen"
|
|
|
|
#: notebook/static/notebook/js/actions.js:312
|
|
#: notebook/static/notebook/js/actions.js:313
|
|
msgid "copy selected cells"
|
|
msgstr "geselecteerde cellen kopiëren"
|
|
|
|
#: notebook/static/notebook/js/actions.js:327
|
|
#: notebook/static/notebook/js/actions.js:328
|
|
msgid "paste cells above"
|
|
msgstr "cellen erboven plakken"
|
|
|
|
#: notebook/static/notebook/js/actions.js:335
|
|
#: notebook/static/notebook/js/actions.js:336
|
|
msgid "paste cells below"
|
|
msgstr "cellen eronder plakken"
|
|
|
|
#: notebook/static/notebook/js/actions.js:344
|
|
#: notebook/static/notebook/js/actions.js:345
|
|
msgid "insert cell above"
|
|
msgstr "cel erboven invoegen"
|
|
|
|
#: notebook/static/notebook/js/actions.js:354
|
|
#: notebook/static/notebook/js/actions.js:355
|
|
msgid "insert cell below"
|
|
msgstr "cel eronder invoegen"
|
|
|
|
#: notebook/static/notebook/js/actions.js:365
|
|
#: notebook/static/notebook/js/actions.js:366
|
|
msgid "change cell to code"
|
|
msgstr "cel wijzigen naar code"
|
|
|
|
#: notebook/static/notebook/js/actions.js:373
|
|
#: notebook/static/notebook/js/actions.js:374
|
|
msgid "change cell to markdown"
|
|
msgstr "cel wijzigen naar markdown"
|
|
|
|
#: notebook/static/notebook/js/actions.js:381
|
|
#: notebook/static/notebook/js/actions.js:382
|
|
msgid "change cell to raw"
|
|
msgstr "cel wijzigen naar raw"
|
|
|
|
#: notebook/static/notebook/js/actions.js:389
|
|
#: notebook/static/notebook/js/actions.js:390
|
|
msgid "change cell to heading 1"
|
|
msgstr "cel wijzigen naar header 1"
|
|
|
|
#: notebook/static/notebook/js/actions.js:397
|
|
#: notebook/static/notebook/js/actions.js:398
|
|
msgid "change cell to heading 2"
|
|
msgstr "cel wijzigen naar header 2"
|
|
|
|
#: notebook/static/notebook/js/actions.js:405
|
|
#: notebook/static/notebook/js/actions.js:406
|
|
msgid "change cell to heading 3"
|
|
msgstr "cel wijzigen naar header 3"
|
|
|
|
#: notebook/static/notebook/js/actions.js:413
|
|
#: notebook/static/notebook/js/actions.js:414
|
|
msgid "change cell to heading 4"
|
|
msgstr "cel wijzigen naar header 4"
|
|
|
|
#: notebook/static/notebook/js/actions.js:421
|
|
#: notebook/static/notebook/js/actions.js:422
|
|
msgid "change cell to heading 5"
|
|
msgstr "cel wijzigen naar header 5"
|
|
|
|
#: notebook/static/notebook/js/actions.js:429
|
|
#: notebook/static/notebook/js/actions.js:430
|
|
msgid "change cell to heading 6"
|
|
msgstr "cel wijzigen naar header 6"
|
|
|
|
#: notebook/static/notebook/js/actions.js:437
|
|
msgid "toggle cell output"
|
|
msgstr "celuitvoer in- of uitschakelen"
|
|
|
|
#: notebook/static/notebook/js/actions.js:438
|
|
msgid "toggle output of selected cells"
|
|
msgstr "uitvoer van geselecteerde cellen in- of uitschakelen"
|
|
|
|
#: notebook/static/notebook/js/actions.js:445
|
|
msgid "toggle cell scrolling"
|
|
msgstr "scrollen van cellen in- of uitschakelen"
|
|
|
|
#: notebook/static/notebook/js/actions.js:446
|
|
msgid "toggle output scrolling of selected cells"
|
|
msgstr "scrollen van uitvoer van geselecteerde cellen in- of uitschakelen"
|
|
|
|
#: notebook/static/notebook/js/actions.js:453
|
|
msgid "clear cell output"
|
|
msgstr "verwijder celuitvoer"
|
|
|
|
#: notebook/static/notebook/js/actions.js:454
|
|
msgid "clear output of selected cells"
|
|
msgstr "verwijder uitvoer van geselecteerde cellen"
|
|
|
|
#: notebook/static/notebook/js/actions.js:460
|
|
msgid "move cells down"
|
|
msgstr "cellen naar beneden verplaatsen"
|
|
|
|
#: notebook/static/notebook/js/actions.js:461
|
|
msgid "move selected cells down"
|
|
msgstr "geselecteerde cellen naar beneden verplaatsen"
|
|
|
|
#: notebook/static/notebook/js/actions.js:469
|
|
msgid "move cells up"
|
|
msgstr "cellen omhoog verplaatsen"
|
|
|
|
#: notebook/static/notebook/js/actions.js:470
|
|
msgid "move selected cells up"
|
|
msgstr "geselecteerde cellen omhoog verplaatsen"
|
|
|
|
#: notebook/static/notebook/js/actions.js:478
|
|
#: notebook/static/notebook/js/actions.js:479
|
|
msgid "toggle line numbers"
|
|
msgstr "regelnummers in- of uitschakelen"
|
|
|
|
#: notebook/static/notebook/js/actions.js:486
|
|
#: notebook/static/notebook/js/actions.js:487
|
|
msgid "show keyboard shortcuts"
|
|
msgstr "sneltoetsen weergeven"
|
|
|
|
#: notebook/static/notebook/js/actions.js:494
|
|
msgid "delete cells"
|
|
msgstr "cellen verwijderen"
|
|
|
|
#: notebook/static/notebook/js/actions.js:495
|
|
msgid "delete selected cells"
|
|
msgstr "geselecteerde cellen verwijderen"
|
|
|
|
#: notebook/static/notebook/js/actions.js:502
|
|
#: notebook/static/notebook/js/actions.js:503
|
|
msgid "undo cell deletion"
|
|
msgstr "celverwijdering ongedaan maken"
|
|
|
|
#: notebook/static/notebook/js/actions.js:512
|
|
msgid "merge cell with previous cell"
|
|
msgstr "cel samenvoegen met vorige cel"
|
|
|
|
#: notebook/static/notebook/js/actions.js:513
|
|
msgid "merge cell above"
|
|
msgstr "cel erboven samenvoegen"
|
|
|
|
#: notebook/static/notebook/js/actions.js:519
|
|
msgid "merge cell with next cell"
|
|
msgstr "cel samenvoegen met volgende cel"
|
|
|
|
#: notebook/static/notebook/js/actions.js:520
|
|
msgid "merge cell below"
|
|
msgstr "cel eronder samenvoegen"
|
|
|
|
#: notebook/static/notebook/js/actions.js:527
|
|
#: notebook/static/notebook/js/actions.js:528
|
|
msgid "merge selected cells"
|
|
msgstr "geselecteerde cellen samenvoegen"
|
|
|
|
#: notebook/static/notebook/js/actions.js:535
|
|
msgid "merge cells"
|
|
msgstr "cellen samenvoegen"
|
|
|
|
#: notebook/static/notebook/js/actions.js:536
|
|
msgid ""
|
|
"merge selected cells, or current cell with cell below if only one cell is "
|
|
"selected"
|
|
msgstr ""
|
|
"geselecteerde cellen of huidige cel samenvoegen met cel eronder als "
|
|
"slechts één cel is geselecteerd"
|
|
|
|
#: notebook/static/notebook/js/actions.js:549
|
|
msgid "show command pallette"
|
|
msgstr "opdrachtpallette weergeven"
|
|
|
|
#: notebook/static/notebook/js/actions.js:550
|
|
msgid "open the command palette"
|
|
msgstr "opdrachtpallette openen"
|
|
|
|
#: notebook/static/notebook/js/actions.js:557
|
|
msgid "toggle all line numbers"
|
|
msgstr "alle regelnummers in- en uitschakelen"
|
|
|
|
#: notebook/static/notebook/js/actions.js:558
|
|
msgid "toggles line numbers in all cells, and persist the setting"
|
|
msgstr "lijnnummers in alle cellen in- of uitschakelen en de instelling aanhouden"
|
|
|
|
#: notebook/static/notebook/js/actions.js:569
|
|
msgid "show all line numbers"
|
|
msgstr "alle regelnummers weergeven"
|
|
|
|
#: notebook/static/notebook/js/actions.js:570
|
|
msgid "show line numbers in all cells, and persist the setting"
|
|
msgstr "lijnnummers in alle cellen weergeven en de instelling aanhouden"
|
|
|
|
#: notebook/static/notebook/js/actions.js:579
|
|
msgid "hide all line numbers"
|
|
msgstr "alle regelnummers verbergen"
|
|
|
|
#: notebook/static/notebook/js/actions.js:580
|
|
msgid "hide line numbers in all cells, and persist the setting"
|
|
msgstr "regelnummers in alle cellen verbergen en de instelling aanhouden"
|
|
|
|
#: notebook/static/notebook/js/actions.js:589
|
|
msgid "toggle header"
|
|
msgstr "koptekst in- en uitschakelen"
|
|
|
|
#: notebook/static/notebook/js/actions.js:590
|
|
msgid "switch between showing and hiding the header"
|
|
msgstr "schakelen tussen het weergeven en verbergen van de koptekst"
|
|
|
|
#: notebook/static/notebook/js/actions.js:605
|
|
#: notebook/static/notebook/js/actions.js:606
|
|
msgid "show the header"
|
|
msgstr "de koptekst weergeven"
|
|
|
|
#: notebook/static/notebook/js/actions.js:615
|
|
#: notebook/static/notebook/js/actions.js:616
|
|
msgid "hide the header"
|
|
msgstr "de koptekst verbergen"
|
|
|
|
#: notebook/static/notebook/js/actions.js:646
|
|
msgid "toggle toolbar"
|
|
msgstr "werkbalk schakelen"
|
|
|
|
#: notebook/static/notebook/js/actions.js:647
|
|
msgid "switch between showing and hiding the toolbar"
|
|
msgstr "schakelen tussen het weergeven en verbergen van de werkbalk"
|
|
|
|
#: notebook/static/notebook/js/actions.js:660
|
|
#: notebook/static/notebook/js/actions.js:661
|
|
msgid "show the toolbar"
|
|
msgstr "de werkbalk weergeven"
|
|
|
|
#: notebook/static/notebook/js/actions.js:669
|
|
#: notebook/static/notebook/js/actions.js:670
|
|
msgid "hide the toolbar"
|
|
msgstr "de werkbalk verbergen"
|
|
|
|
#: notebook/static/notebook/js/actions.js:678
|
|
#: notebook/static/notebook/js/actions.js:679
|
|
msgid "close the pager"
|
|
msgstr "de pager sluiten"
|
|
|
|
#: notebook/static/notebook/js/actions.js:704
|
|
msgid "ignore"
|
|
msgstr "Negeren"
|
|
|
|
#: notebook/static/notebook/js/actions.js:710
|
|
#: notebook/static/notebook/js/actions.js:711
|
|
msgid "move cursor up"
|
|
msgstr "cursor omhoog verplaatsen"
|
|
|
|
#: notebook/static/notebook/js/actions.js:731
|
|
#: notebook/static/notebook/js/actions.js:732
|
|
msgid "move cursor down"
|
|
msgstr "cursor omlaag verplaatsen"
|
|
|
|
#: notebook/static/notebook/js/actions.js:750
|
|
#: notebook/static/notebook/js/actions.js:751
|
|
msgid "scroll notebook down"
|
|
msgstr "scroll notebook omlaag"
|
|
|
|
#: notebook/static/notebook/js/actions.js:760
|
|
#: notebook/static/notebook/js/actions.js:761
|
|
msgid "scroll notebook up"
|
|
msgstr "scroll notebook omhoog"
|
|
|
|
#: notebook/static/notebook/js/actions.js:770
|
|
msgid "scroll cell center"
|
|
msgstr "scroll cel naar het midden"
|
|
|
|
#: notebook/static/notebook/js/actions.js:771
|
|
msgid "Scroll the current cell to the center"
|
|
msgstr "De huidige cel naar het midden scrollen"
|
|
|
|
#: notebook/static/notebook/js/actions.js:781
|
|
msgid "scroll cell top"
|
|
msgstr "scroll cel naar boven"
|
|
|
|
#: notebook/static/notebook/js/actions.js:782
|
|
msgid "Scroll the current cell to the top"
|
|
msgstr "De huidige cel volledig naar boven scrollen"
|
|
|
|
#: notebook/static/notebook/js/actions.js:792
|
|
msgid "duplicate notebook"
|
|
msgstr "dupliceer notebook"
|
|
|
|
#: notebook/static/notebook/js/actions.js:793
|
|
msgid "Create and open a copy of the current notebook"
|
|
msgstr "Een kopie van het huidige notebook maken en openen"
|
|
|
|
#: notebook/static/notebook/js/actions.js:799
|
|
msgid "trust notebook"
|
|
msgstr "vertrouw notebook"
|
|
|
|
#: notebook/static/notebook/js/actions.js:800
|
|
msgid "Trust the current notebook"
|
|
msgstr "Het huidige notebook vertrouwen"
|
|
|
|
#: notebook/static/notebook/js/actions.js:806
|
|
msgid "rename notebook"
|
|
msgstr "naam van notebook wijzigen"
|
|
|
|
#: notebook/static/notebook/js/actions.js:807
|
|
msgid "Rename the current notebook"
|
|
msgstr "De naam van het huidige notebook wijzigen"
|
|
|
|
#: notebook/static/notebook/js/actions.js:813
|
|
msgid "toggle all cells output collapsed"
|
|
msgstr "alle samengevouwen celuitvoer in- of uitschakelen"
|
|
|
|
#: notebook/static/notebook/js/actions.js:814
|
|
msgid "Toggle the hidden state of all output areas"
|
|
msgstr "De zichtbaarheid status van alle uitvoergebieden in- of uitschakelen"
|
|
|
|
#: notebook/static/notebook/js/actions.js:820
|
|
msgid "toggle all cells output scrolled"
|
|
msgstr "alle cellenuitvoer in- of uitschakelen"
|
|
|
|
#: notebook/static/notebook/js/actions.js:821
|
|
msgid "Toggle the scrolling state of all output areas"
|
|
msgstr "De scroll-status van alle uitvoergebieden in- of uitschakelen"
|
|
|
|
#: notebook/static/notebook/js/actions.js:828
|
|
msgid "clear all cells output"
|
|
msgstr "alle cellenuitvoer wissen"
|
|
|
|
#: notebook/static/notebook/js/actions.js:829
|
|
msgid "Clear the content of all the outputs"
|
|
msgstr "De inhoud van alle celuitvoer wissen"
|
|
|
|
#: notebook/static/notebook/js/actions.js:835
|
|
msgid "save notebook"
|
|
msgstr "notebook opslaan"
|
|
|
|
#: notebook/static/notebook/js/actions.js:836
|
|
msgid "Save and Checkpoint"
|
|
msgstr "Opslaan en checkpoint"
|
|
|
|
#: notebook/static/notebook/js/cell.js:79
|
|
msgid "Warning: accessing Cell.cm_config directly is deprecated."
|
|
msgstr ""
|
|
"Waarschuwing: rechtstreeks toegang tot Cell.cm_config wordt afgeschaft."
|
|
|
|
#: notebook/static/notebook/js/cell.js:763
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Unrecognized cell type: %s"
|
|
msgstr "Niet-herkende celtype: %s"
|
|
|
|
#: notebook/static/notebook/js/cell.js:777
|
|
msgid "Unrecognized cell type"
|
|
msgstr "Niet-herkende celtype"
|
|
|
|
#: notebook/static/notebook/js/celltoolbar.js:296
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Error in cell toolbar callback %s"
|
|
msgstr "Fout in callback-functie van de celwerkbalk"
|
|
|
|
#: notebook/static/notebook/js/clipboard.js:53
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Clipboard types: %s"
|
|
msgstr "Klembordtypen: %s"
|
|
|
|
#: notebook/static/notebook/js/clipboard.js:96
|
|
msgid "Dialog for paste from system clipboard"
|
|
msgstr "Dialoogvenster voor plakken van het klembord van het systeem"
|
|
|
|
#: notebook/static/notebook/js/clipboard.js:109
|
|
msgid "Ctrl-V"
|
|
msgstr "Ctrl-V"
|
|
|
|
#: notebook/static/notebook/js/clipboard.js:111
|
|
msgid "Cmd-V"
|
|
msgstr "Cmd-V"
|
|
|
|
#: notebook/static/notebook/js/clipboard.js:113
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Press %s again to paste"
|
|
msgstr "Druk nogmaals op %s om te plakken"
|
|
|
|
#: notebook/static/notebook/js/clipboard.js:116
|
|
msgid "Why is this needed? "
|
|
msgstr "Waarom is dit nodig? "
|
|
|
|
#: notebook/static/notebook/js/clipboard.js:118
|
|
msgid "We can't get paste events in this browser without a text box. "
|
|
msgstr ""
|
|
"We kunnen niet plakken in deze browser zonder tekstvak. "
|
|
|
|
#: notebook/static/notebook/js/clipboard.js:119
|
|
msgid "There's an invisible text box focused in this dialog."
|
|
msgstr "Er is een onzichtbaar tekstvak geopend in dit dialoogvenster."
|
|
|
|
#: notebook/static/notebook/js/clipboard.js:125
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%s to paste"
|
|
msgstr "%s plakken"
|
|
|
|
#: notebook/static/notebook/js/codecell.js:310
|
|
msgid "Can't execute cell since kernel is not set."
|
|
msgstr "Kan geen cel uitvoeren omdat kernel niet is ingesteld."
|
|
|
|
#: notebook/static/notebook/js/codecell.js:472
|
|
msgid "In"
|
|
msgstr "In"
|
|
|
|
#: notebook/static/notebook/js/kernelselector.js:269
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Could not find a kernel matching %s. Please select a kernel:"
|
|
msgstr "Kon geen kernel vinden die overeenkomt met %s. Selecteer een kernel:"
|
|
|
|
#: notebook/static/notebook/js/kernelselector.js:278
|
|
msgid "Continue Without Kernel"
|
|
msgstr "Doorgaan zonder kernel"
|
|
|
|
#: notebook/static/notebook/js/kernelselector.js:278
|
|
msgid "Set Kernel"
|
|
msgstr "Kernel instellen"
|
|
|
|
#: notebook/static/notebook/js/kernelselector.js:281
|
|
msgid "Kernel not found"
|
|
msgstr "Kernel niet gevonden"
|
|
|
|
#: notebook/static/notebook/js/kernelselector.js:319
|
|
#: notebook/static/tree/js/newnotebook.js:99
|
|
msgid "Creating Notebook Failed"
|
|
msgstr "Notebook maken is mislukt"
|
|
|
|
#: notebook/static/notebook/js/kernelselector.js:320
|
|
#: notebook/static/tree/js/notebooklist.js:1360
|
|
#, python-format
|
|
msgid "The error was: %s"
|
|
msgstr "De fout was: %s"
|
|
|
|
#: notebook/static/notebook/js/maintoolbar.js:54
|
|
msgid "Run"
|
|
msgstr "Uitvoeren"
|
|
|
|
#: notebook/static/notebook/js/maintoolbar.js:76
|
|
msgid "Code"
|
|
msgstr "Code"
|
|
|
|
#: notebook/static/notebook/js/maintoolbar.js:77
|
|
msgid "Markdown"
|
|
msgstr "Markdown"
|
|
|
|
#: notebook/static/notebook/js/maintoolbar.js:78
|
|
msgid "Raw NBConvert"
|
|
msgstr "Raw NBConvert"
|
|
|
|
#: notebook/static/notebook/js/maintoolbar.js:79
|
|
msgid "Heading"
|
|
msgstr "Headers"
|
|
|
|
#: notebook/static/notebook/js/maintoolbar.js:115
|
|
msgid "unrecognized cell type:"
|
|
msgstr "niet-herkende celtype:"
|
|
|
|
#: notebook/static/notebook/js/mathjaxutils.js:45
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Failed to retrieve MathJax from '%s'"
|
|
msgstr "Kan MathJax niet ophalen uit '%s'"
|
|
|
|
#: notebook/static/notebook/js/mathjaxutils.js:47
|
|
msgid "Math/LaTeX rendering will be disabled."
|
|
msgstr "Wiskunde/LaTeX-rendering wordt uitgeschakeld."
|
|
|
|
#: notebook/static/notebook/js/menubar.js:220
|
|
msgid "Trusted Notebook"
|
|
msgstr "Vertrouwd notebook"
|
|
|
|
#: notebook/static/notebook/js/menubar.js:226
|
|
msgid "Trust Notebook"
|
|
msgstr "Notebook vertrouwen"
|
|
|
|
#: notebook/static/notebook/js/celltoolbarpresets/rawcell.js:16
|
|
#: notebook/static/notebook/js/menubar.js:383
|
|
msgid "None"
|
|
msgstr "Geen"
|
|
|
|
#: notebook/static/notebook/js/menubar.js:406
|
|
msgid "No checkpoints"
|
|
msgstr "Geen checkpoints"
|
|
|
|
#: notebook/static/notebook/js/menubar.js:465
|
|
msgid "Opens in a new window"
|
|
msgstr "Opent in een nieuw venster"
|
|
|
|
#: notebook/static/notebook/js/notebook.js:431
|
|
msgid "Autosave in progress, latest changes may be lost."
|
|
msgstr ""
|
|
"Bezig met automatisch opslaan, de laatste wijzigingen kunnen verloren "
|
|
"gaan."
|
|
|
|
#: notebook/static/notebook/js/notebook.js:433
|
|
msgid "Unsaved changes will be lost."
|
|
msgstr "Niet-opgeslagen wijzigingen gaan verloren."
|
|
|
|
#: notebook/static/notebook/js/notebook.js:438
|
|
msgid "The Kernel is busy, outputs may be lost."
|
|
msgstr "De Kernel is bezet, uitvoeren kunnen verloren gaan."
|
|
|
|
#: notebook/static/notebook/js/notebook.js:461
|
|
msgid "This notebook is version %1$s, but we only fully support up to %2$s."
|
|
msgstr ""
|
|
"Deze notebook is versie %1$s, maar we ondersteunen alleen volledig tot %2$s."
|
|
|
|
#: notebook/static/notebook/js/notebook.js:463
|
|
msgid ""
|
|
"You can still work with this notebook, but cell and output types introduced "
|
|
"in later notebook versions will not be available."
|
|
msgstr ""
|
|
"U kunt nog steeds met deze notebook werken, maar cel- en uitvoertypen die in "
|
|
"latere notebookversies zijn geïntroduceerd, zijn niet beschikbaar."
|
|
|
|
#: notebook/static/notebook/js/notebook.js:470
|
|
msgid "Restart and Run All Cells"
|
|
msgstr "Herstarten en alle cellen uitvoeren"
|
|
|
|
#: notebook/static/notebook/js/notebook.js:471
|
|
msgid "Restart and Clear All Outputs"
|
|
msgstr "Herstarten en alle uitvoer wissen"
|
|
|
|
#: notebook/static/notebook/js/notebook.js:472
|
|
msgid "Restart"
|
|
msgstr "Herstarten"
|
|
|
|
#: notebook/static/notebook/js/notebook.js:473
|
|
msgid "Continue Running"
|
|
msgstr "Doorgaan met uitvoeren"
|
|
|
|
#: notebook/static/notebook/js/notebook.js:474
|
|
msgid "Reload"
|
|
msgstr "Reload"
|
|
|
|
#: notebook/static/notebook/js/notebook.js:476
|
|
msgid "Overwrite"
|
|
msgstr "Overschrijven"
|
|
|
|
#: notebook/static/notebook/js/notebook.js:477
|
|
msgid "Trust"
|
|
msgstr "Vertrouwen"
|
|
|
|
#: notebook/static/notebook/js/notebook.js:478
|
|
msgid "Revert"
|
|
msgstr "Terugkeren"
|
|
|
|
#: notebook/static/notebook/js/notebook.js:483
|
|
msgid "Newer Notebook"
|
|
msgstr "Nieuwer notebook"
|
|
|
|
#: notebook/static/notebook/js/notebook.js:1548
|
|
msgid "Use markdown headings"
|
|
msgstr "Markdown headers gebruiken"
|
|
|
|
#: notebook/static/notebook/js/notebook.js:1550
|
|
msgid ""
|
|
"Jupyter no longer uses special heading cells. Instead, write your headings "
|
|
"in Markdown cells using # characters:"
|
|
msgstr ""
|
|
"Jupyter maakt geen gebruik meer van speciale headercellen. Schrijf in plaats "
|
|
"daarvan uw headers in Markdown-cellen met # tekens:"
|
|
|
|
#: notebook/static/notebook/js/notebook.js:1553
|
|
msgid "## This is a level 2 heading"
|
|
msgstr "## Dit is een niveau 2 header"
|
|
|
|
#: notebook/static/notebook/js/notebook.js:2248
|
|
msgid "Restart kernel and re-run the whole notebook?"
|
|
msgstr "Kernel herstarten en het hele notebook opnieuw uitvoeren?"
|
|
|
|
#: notebook/static/notebook/js/notebook.js:2250
|
|
msgid ""
|
|
"Are you sure you want to restart the current kernel and re-execute the whole"
|
|
" notebook? All variables and outputs will be lost."
|
|
msgstr ""
|
|
"Weet u zeker dat u de huidige kernel wilt herstarten en het hele "
|
|
"notebook opnieuw wilt uitvoeren? Alle variabelen en uitgangen gaan "
|
|
"verloren."
|
|
|
|
#: notebook/static/notebook/js/notebook.js:2275
|
|
msgid "Restart kernel and clear all output?"
|
|
msgstr "Herstart kernel en verwijder alle output?"
|
|
|
|
#: notebook/static/notebook/js/notebook.js:2277
|
|
msgid ""
|
|
"Do you want to restart the current kernel and clear all output? All "
|
|
"variables and outputs will be lost."
|
|
msgstr ""
|
|
"Wilt u de huidige kernel herstarten en alle uitvoer wissen? Alle "
|
|
"variabelen en uitgangen gaan verloren."
|
|
|
|
#: notebook/static/notebook/js/notebook.js:2322
|
|
msgid "Restart kernel?"
|
|
msgstr "Kernel herstarten?"
|
|
|
|
#: notebook/static/notebook/js/notebook.js:2324
|
|
msgid ""
|
|
"Do you want to restart the current kernel? All variables will be lost."
|
|
msgstr ""
|
|
"Wilt u de huidige kernel herstarten? Alle variabelen gaan verloren."
|
|
|
|
#: notebook/static/notebook/js/notebook.js:2320
|
|
msgid "Shutdown kernel?"
|
|
msgstr "Kernel afsluiten?"
|
|
|
|
#: notebook/static/notebook/js/notebook.js:2322
|
|
msgid ""
|
|
"Do you want to shutdown the current kernel? All variables will be lost."
|
|
msgstr "Wilt u de huidige kernel afsluiten? Alle variabelen gaan verloren."
|
|
|
|
#: notebook/static/notebook/js/notebook.js:2734
|
|
msgid "Notebook changed"
|
|
msgstr "Notebook gewijzigd"
|
|
|
|
#: notebook/static/notebook/js/notebook.js:2735
|
|
msgid ""
|
|
"The notebook file has changed on disk since the last time we opened or saved"
|
|
" it. Do you want to overwrite the file on disk with the version open here, "
|
|
"or load the version on disk (reload the page) ?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Het notebookbestand op de schijf is gewijzigd sinds de laatste keer dat het "
|
|
"geopend of opgeslagen is. Wilt u het bestand op schijf overschrijven"
|
|
" met de versie die hier wordt geopend, of de versie op schijf laden (de "
|
|
"pagina opnieuw laden) ?"
|
|
|
|
#: notebook/static/notebook/js/notebook.js:2782
|
|
#: notebook/static/notebook/js/notebook.js:2990
|
|
msgid "Notebook validation failed"
|
|
msgstr "Notebook validatie is mislukt"
|
|
|
|
#: notebook/static/notebook/js/notebook.js:2785
|
|
msgid ""
|
|
"The save operation succeeded, but the notebook does not appear to be valid. "
|
|
"The validation error was:"
|
|
msgstr ""
|
|
"De opslagbewerking is geslaagd, maar het notebook lijkt niet geldig te "
|
|
"zijn. De validatiefout was:"
|
|
|
|
#: notebook/static/notebook/js/notebook.js:2836
|
|
msgid ""
|
|
"A trusted Jupyter notebook may execute hidden malicious code when you open "
|
|
"it. Selecting trust will immediately reload this notebook in a trusted "
|
|
"state. For more information, see the Jupyter security documentation: "
|
|
msgstr ""
|
|
"Een vertrouwd Jupyter-notebook kan verborgen schadelijke code uitvoeren "
|
|
"wanneer u het opent. Als u vertrouwensstatus selecteert, wordt dit "
|
|
"notebook onmiddellijk opnieuw geladen in een vertrouwde status. Zie voor "
|
|
"meer informatie de beveiligingsdocumentatie van Jupyter: "
|
|
|
|
#: notebook/static/notebook/js/notebook.js:2840
|
|
msgid "here"
|
|
msgstr "hier"
|
|
|
|
#: notebook/static/notebook/js/notebook.js:2848
|
|
msgid "Trust this notebook?"
|
|
msgstr "Vertrouw je dit notebook?"
|
|
|
|
#: notebook/static/notebook/js/notebook.js:2981
|
|
msgid "Notebook failed to load"
|
|
msgstr "Notebook kan niet worden geladen"
|
|
|
|
#: notebook/static/notebook/js/notebook.js:2983
|
|
msgid "The error was: "
|
|
msgstr "De fout was: "
|
|
|
|
#: notebook/static/notebook/js/notebook.js:2987
|
|
msgid "See the error console for details."
|
|
msgstr "Zie de foutconsole voor meer informatie."
|
|
|
|
#: notebook/static/notebook/js/notebook.js:2995
|
|
msgid "The notebook also failed validation:"
|
|
msgstr "De notebook validatie is ook mislukt:"
|
|
|
|
#: notebook/static/notebook/js/notebook.js:2997
|
|
msgid ""
|
|
"An invalid notebook may not function properly. The validation error was:"
|
|
msgstr ""
|
|
"Een ongeldig notebook werkt mogelijk niet goed. De validatiefout was:"
|
|
|
|
#: notebook/static/notebook/js/notebook.js:3036
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"This notebook has been converted from an older notebook format to the "
|
|
"current notebook format v(%s)."
|
|
msgstr ""
|
|
"Deze notebook is geconverteerd van een oudere notebookindeling naar de "
|
|
"huidige notebookindeling v(%s)."
|
|
|
|
#: notebook/static/notebook/js/notebook.js:3038
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"This notebook has been converted from a newer notebook format to the current"
|
|
" notebook format v(%s)."
|
|
msgstr ""
|
|
"Deze notebook is geconverteerd van een nieuwere notebookindeling naar de "
|
|
"huidige notebookindeling v(%s)."
|
|
|
|
#: notebook/static/notebook/js/notebook.js:3046
|
|
msgid ""
|
|
"The next time you save this notebook, the current notebook format will be "
|
|
"used."
|
|
msgstr ""
|
|
"De volgende keer dat u dit notebook opslaat, wordt de huidige "
|
|
"notebookindeling gebruikt."
|
|
|
|
#: notebook/static/notebook/js/notebook.js:3051
|
|
msgid "Older versions of Jupyter may not be able to read the new format."
|
|
msgstr ""
|
|
"Oudere versies van Jupyter kunnen het nieuwe formaat mogelijk niet lezen."
|
|
|
|
#: notebook/static/notebook/js/notebook.js:3053
|
|
msgid "Some features of the original notebook may not be available."
|
|
msgstr ""
|
|
"Sommige functies van de originele notebook zijn mogelijk niet beschikbaar."
|
|
|
|
#: notebook/static/notebook/js/notebook.js:3056
|
|
msgid ""
|
|
"To preserve the original version, close the notebook without saving it."
|
|
msgstr ""
|
|
"Als u de oorspronkelijke versie wilt behouden, sluit u het notebook "
|
|
"zonder deze op te slaan."
|
|
|
|
#: notebook/static/notebook/js/notebook.js:3061
|
|
msgid "Notebook converted"
|
|
msgstr "Notebook geconverteerd"
|
|
|
|
#: notebook/static/notebook/js/notebook.js:3083
|
|
msgid "(No name)"
|
|
msgstr "(Geen naam)"
|
|
|
|
#: notebook/static/notebook/js/notebook.js:3131
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"An unknown error occurred while loading this notebook. This version can load"
|
|
" notebook formats %s or earlier. See the server log for details."
|
|
msgstr ""
|
|
"Er is een onbekende fout opgetreden tijdens het laden van dit notebook. "
|
|
"Deze versie kan notebook-indelingen %s of eerder laden. Zie het "
|
|
"serverlogboek voor meer informatie."
|
|
|
|
#: notebook/static/notebook/js/notebook.js:3142
|
|
msgid "Error loading notebook"
|
|
msgstr "Fout bij het laden van notebook"
|
|
|
|
#: notebook/static/notebook/js/notebook.js:3243
|
|
msgid "Are you sure you want to revert the notebook to the latest checkpoint?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Weet je zeker dat je het notebook wilt terugdraaien naar het laatste "
|
|
"checkpoint?"
|
|
|
|
#: notebook/static/notebook/js/notebook.js:3246
|
|
msgid "This cannot be undone."
|
|
msgstr "Dit kan niet ongedaan worden gemaakt."
|
|
|
|
#: notebook/static/notebook/js/notebook.js:3249
|
|
msgid "The checkpoint was last updated at:"
|
|
msgstr "Het checkpoint is voor het laatst bijgewerkt op:"
|
|
|
|
#: notebook/static/notebook/js/notebook.js:3260
|
|
msgid "Revert notebook to checkpoint"
|
|
msgstr "Notebook terugzetten naar checkpoint"
|
|
|
|
#: notebook/static/notebook/js/notificationarea.js:77
|
|
#: notebook/static/notebook/js/tour.js:61
|
|
#: notebook/static/notebook/js/tour.js:67
|
|
msgid "Edit Mode"
|
|
msgstr "Bewerkingsmodus"
|
|
|
|
#: notebook/static/notebook/js/notificationarea.js:84
|
|
#: notebook/static/notebook/js/notificationarea.js:88
|
|
#: notebook/static/notebook/js/tour.js:54
|
|
msgid "Command Mode"
|
|
msgstr "Opdrachtmodus"
|
|
|
|
#: notebook/static/notebook/js/notificationarea.js:95
|
|
msgid "Kernel Created"
|
|
msgstr "Kernel aangemaakt"
|
|
|
|
#: notebook/static/notebook/js/notificationarea.js:99
|
|
msgid "Connecting to kernel"
|
|
msgstr "Verbinding maken met kernel"
|
|
|
|
#: notebook/static/notebook/js/notificationarea.js:103
|
|
msgid "Not Connected"
|
|
msgstr "Niet verbonden"
|
|
|
|
#: notebook/static/notebook/js/notificationarea.js:106
|
|
msgid "click to reconnect"
|
|
msgstr "klik om opnieuw verbinding te maken"
|
|
|
|
#: notebook/static/notebook/js/notificationarea.js:115
|
|
msgid "Restarting kernel"
|
|
msgstr "Kernel herstarten"
|
|
|
|
#: notebook/static/notebook/js/notificationarea.js:129
|
|
msgid "Kernel Restarting"
|
|
msgstr "Kernel herstarten"
|
|
|
|
#: notebook/static/notebook/js/notificationarea.js:130
|
|
msgid "The kernel appears to have died. It will restart automatically."
|
|
msgstr ""
|
|
"De kernel lijkt te zijn gestopt. Hij wordt automatisch herstart."
|
|
|
|
#: notebook/static/notebook/js/notificationarea.js:140
|
|
#: notebook/static/notebook/js/notificationarea.js:198
|
|
#: notebook/static/notebook/js/notificationarea.js:218
|
|
msgid "Dead kernel"
|
|
msgstr "Gestopte kernel"
|
|
|
|
#: notebook/static/notebook/js/notificationarea.js:141
|
|
#: notebook/static/notebook/js/notificationarea.js:219
|
|
#: notebook/static/notebook/js/notificationarea.js:266
|
|
msgid "Kernel Dead"
|
|
msgstr "Kernel is gestopt"
|
|
|
|
#: notebook/static/notebook/js/notificationarea.js:145
|
|
msgid "Interrupting kernel"
|
|
msgstr "Kernel onderbreken"
|
|
|
|
#: notebook/static/notebook/js/notificationarea.js:151
|
|
msgid "No Connection to Kernel"
|
|
msgstr "Geen verbinding met kernel"
|
|
|
|
#: notebook/static/notebook/js/notificationarea.js:161
|
|
msgid ""
|
|
"A connection to the notebook server could not be established. The notebook "
|
|
"will continue trying to reconnect. Check your network connection or notebook"
|
|
" server configuration."
|
|
msgstr ""
|
|
"Er kan geen verbinding met de notebookserver worden gemaakt. Het notebook"
|
|
" blijft proberen opnieuw verbinding te maken. Controleer de configuratie van"
|
|
" uw netwerkverbinding of laptopserver."
|
|
|
|
#: notebook/static/notebook/js/notificationarea.js:166
|
|
msgid "Connection failed"
|
|
msgstr "Verbinding is mislukt"
|
|
|
|
#: notebook/static/notebook/js/notificationarea.js:179
|
|
msgid "No kernel"
|
|
msgstr "Geen kernel"
|
|
|
|
#: notebook/static/notebook/js/notificationarea.js:180
|
|
msgid "Kernel is not running"
|
|
msgstr "Kernel is niet actief"
|
|
|
|
#: notebook/static/notebook/js/notificationarea.js:187
|
|
msgid "Don't Restart"
|
|
msgstr "Niet herstarten"
|
|
|
|
#: notebook/static/notebook/js/notificationarea.js:187
|
|
msgid "Try Restarting Now"
|
|
msgstr "Probeer nu te herstarten"
|
|
|
|
#: notebook/static/notebook/js/notificationarea.js:191
|
|
msgid ""
|
|
"The kernel has died, and the automatic restart has failed. It is possible "
|
|
"the kernel cannot be restarted. If you are not able to restart the kernel, "
|
|
"you will still be able to save the notebook, but running code will no longer"
|
|
" work until the notebook is reopened."
|
|
msgstr ""
|
|
"De kernel is gestopt en de automatische herstart is mislukt. Het is "
|
|
"mogelijk dat de kernel niet kan worden herstart. Als u de kernel niet"
|
|
" start, kan u het notebook nog steeds opslaan, maar werkt de code "
|
|
"niet meer totdat het notebook opnieuw is geopend."
|
|
|
|
#: notebook/static/notebook/js/notificationarea.js:225
|
|
msgid "No Kernel"
|
|
msgstr "Geen kernel"
|
|
|
|
#: notebook/static/notebook/js/notificationarea.js:252
|
|
msgid "Failed to start the kernel"
|
|
msgstr "Kan de kernel niet starten"
|
|
|
|
#: notebook/static/notebook/js/notificationarea.js:272
|
|
#: notebook/static/notebook/js/notificationarea.js:292
|
|
#: notebook/static/notebook/js/notificationarea.js:306
|
|
msgid "Kernel Busy"
|
|
msgstr "Kernel bezet"
|
|
|
|
#: notebook/static/notebook/js/notificationarea.js:273
|
|
msgid "Kernel starting, please wait..."
|
|
msgstr "Kernel beginnen, wachten..."
|
|
|
|
#: notebook/static/notebook/js/notificationarea.js:279
|
|
#: notebook/static/notebook/js/notificationarea.js:286
|
|
msgid "Kernel Idle"
|
|
msgstr "Kernel Idle"
|
|
|
|
#: notebook/static/notebook/js/notificationarea.js:280
|
|
msgid "Kernel ready"
|
|
msgstr "Kernel klaar"
|
|
|
|
#: notebook/static/notebook/js/notificationarea.js:297
|
|
msgid "Using kernel: "
|
|
msgstr "Kernel gebruiken: "
|
|
|
|
#: notebook/static/notebook/js/notificationarea.js:298
|
|
msgid "Only candidate for language: %1$s was %2$s."
|
|
msgstr "Enige kandidaat voor taal: %1$s was %2$s."
|
|
|
|
#: notebook/static/notebook/js/notificationarea.js:319
|
|
msgid "Loading notebook"
|
|
msgstr "Notebook laden"
|
|
|
|
#: notebook/static/notebook/js/notificationarea.js:322
|
|
msgid "Notebook loaded"
|
|
msgstr "Notebook geladen"
|
|
|
|
#: notebook/static/notebook/js/notificationarea.js:325
|
|
msgid "Saving notebook"
|
|
msgstr "Notebook opslaan"
|
|
|
|
#: notebook/static/notebook/js/notificationarea.js:328
|
|
msgid "Notebook saved"
|
|
msgstr "Notebook opgeslagen"
|
|
|
|
#: notebook/static/notebook/js/notificationarea.js:331
|
|
msgid "Notebook save failed"
|
|
msgstr "Notebook opslaan is mislukt"
|
|
|
|
#: notebook/static/notebook/js/notificationarea.js:334
|
|
msgid "Notebook copy failed"
|
|
msgstr "Notebook kopiëren is mislukt"
|
|
|
|
#: notebook/static/notebook/js/notificationarea.js:339
|
|
msgid "Checkpoint created"
|
|
msgstr "Checkpoint gemaakt"
|
|
|
|
#: notebook/static/notebook/js/notificationarea.js:347
|
|
msgid "Checkpoint failed"
|
|
msgstr "Checkpoint is mislukt"
|
|
|
|
#: notebook/static/notebook/js/notificationarea.js:350
|
|
msgid "Checkpoint deleted"
|
|
msgstr "Checkpoint verwijderd"
|
|
|
|
#: notebook/static/notebook/js/notificationarea.js:353
|
|
msgid "Checkpoint delete failed"
|
|
msgstr "Checkpoint verwijderen is mislukt"
|
|
|
|
#: notebook/static/notebook/js/notificationarea.js:356
|
|
msgid "Restoring to checkpoint..."
|
|
msgstr "Herstellen naar checkpoint..."
|
|
|
|
#: notebook/static/notebook/js/notificationarea.js:359
|
|
msgid "Checkpoint restore failed"
|
|
msgstr "Checkpoint herstel is mislukt"
|
|
|
|
#: notebook/static/notebook/js/notificationarea.js:364
|
|
msgid "Autosave disabled"
|
|
msgstr "Automatisch opslaan uitgeschakeld"
|
|
|
|
#: notebook/static/notebook/js/notificationarea.js:367
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Saving every %d sec."
|
|
msgstr "Het notebook wordt elke %d sec opgeslagen."
|
|
|
|
#: notebook/static/notebook/js/notificationarea.js:383
|
|
msgid "Trusted"
|
|
msgstr "Vertrouwd"
|
|
|
|
#: notebook/static/notebook/js/notificationarea.js:385
|
|
msgid "Not Trusted"
|
|
msgstr "Niet vertrouwd"
|
|
|
|
#: notebook/static/notebook/js/outputarea.js:75
|
|
msgid "click to expand output"
|
|
msgstr "klik om de uitvoer volledig weer te geven"
|
|
|
|
#: notebook/static/notebook/js/outputarea.js:79
|
|
msgid "click to expand output; double click to hide output"
|
|
msgstr ""
|
|
"klik om de uitvoer te laten verschijnen; dubbelklikken om uitvoer te verbergen"
|
|
|
|
#: notebook/static/notebook/js/outputarea.js:167
|
|
msgid "click to unscroll output; double click to hide"
|
|
msgstr "klik om de uitvoer te ontscrollen; dubbelklikken om te verbergen"
|
|
|
|
#: notebook/static/notebook/js/outputarea.js:174
|
|
msgid "click to scroll output; double click to hide"
|
|
msgstr "klik om de uitvoer te scrollen; dubbelklikken om te verbergen"
|
|
|
|
#: notebook/static/notebook/js/outputarea.js:422
|
|
msgid "Javascript error adding output!"
|
|
msgstr "Javascript fout bij het toevoegen van uitvoer!"
|
|
|
|
#: notebook/static/notebook/js/outputarea.js:427
|
|
msgid "See your browser Javascript console for more details."
|
|
msgstr "Zie uw browser Javascript console voor meer details."
|
|
|
|
#: notebook/static/notebook/js/outputarea.js:468
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Out[%d]:"
|
|
msgstr "Out[%d]:"
|
|
|
|
#: notebook/static/notebook/js/outputarea.js:577
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Unrecognized output: %s"
|
|
msgstr "Niet-herkende uitvoer: %s"
|
|
|
|
#: notebook/static/notebook/js/pager.js:36
|
|
msgid "Open the pager in an external window"
|
|
msgstr "De pager openen in een extern venster"
|
|
|
|
#: notebook/static/notebook/js/pager.js:45
|
|
msgid "Close the pager"
|
|
msgstr "De pager sluiten"
|
|
|
|
#: notebook/static/notebook/js/pager.js:148
|
|
msgid "Jupyter Pager"
|
|
msgstr "Jupyter Pager"
|
|
|
|
#: notebook/static/notebook/js/quickhelp.js:39
|
|
#: notebook/static/notebook/js/quickhelp.js:49
|
|
#: notebook/static/notebook/js/quickhelp.js:50
|
|
msgid "go to cell start"
|
|
msgstr "ga naar celstart"
|
|
|
|
#: notebook/static/notebook/js/quickhelp.js:40
|
|
#: notebook/static/notebook/js/quickhelp.js:51
|
|
#: notebook/static/notebook/js/quickhelp.js:52
|
|
msgid "go to cell end"
|
|
msgstr "ga naar het celeinde"
|
|
|
|
#: notebook/static/notebook/js/quickhelp.js:41
|
|
#: notebook/static/notebook/js/quickhelp.js:53
|
|
msgid "go one word left"
|
|
msgstr "één woord naar links gaan"
|
|
|
|
#: notebook/static/notebook/js/quickhelp.js:42
|
|
#: notebook/static/notebook/js/quickhelp.js:54
|
|
msgid "go one word right"
|
|
msgstr "ga een woord naar rechts"
|
|
|
|
#: notebook/static/notebook/js/quickhelp.js:43
|
|
#: notebook/static/notebook/js/quickhelp.js:55
|
|
msgid "delete word before"
|
|
msgstr "woord ervoor verwijderen"
|
|
|
|
#: notebook/static/notebook/js/quickhelp.js:44
|
|
#: notebook/static/notebook/js/quickhelp.js:56
|
|
msgid "delete word after"
|
|
msgstr "woord erna verwijderen"
|
|
|
|
#: notebook/static/notebook/js/quickhelp.js:61
|
|
msgid "code completion or indent"
|
|
msgstr "code aanvulling of inspringing"
|
|
|
|
#: notebook/static/notebook/js/quickhelp.js:62
|
|
msgid "tooltip"
|
|
msgstr "Tooltip"
|
|
|
|
#: notebook/static/notebook/js/quickhelp.js:63
|
|
msgid "indent"
|
|
msgstr "inspringing"
|
|
|
|
#: notebook/static/notebook/js/quickhelp.js:64
|
|
msgid "dedent"
|
|
msgstr "inspringing ongedaan maken"
|
|
|
|
#: notebook/static/notebook/js/quickhelp.js:65
|
|
msgid "select all"
|
|
msgstr "selecteer alle"
|
|
|
|
#: notebook/static/notebook/js/quickhelp.js:66
|
|
msgid "undo"
|
|
msgstr "Ongedaan maken"
|
|
|
|
#: notebook/static/notebook/js/quickhelp.js:67
|
|
#: notebook/static/notebook/js/quickhelp.js:68
|
|
msgid "redo"
|
|
msgstr "Opnieuw"
|
|
|
|
#: notebook/static/notebook/js/quickhelp.js:102
|
|
#: notebook/static/notebook/js/quickhelp.js:243
|
|
msgid "Shift"
|
|
msgstr "Shift"
|
|
|
|
#: notebook/static/notebook/js/quickhelp.js:103
|
|
msgid "Alt"
|
|
msgstr "Alt"
|
|
|
|
#: notebook/static/notebook/js/quickhelp.js:104
|
|
msgid "Up"
|
|
msgstr "Omhoog"
|
|
|
|
#: notebook/static/notebook/js/quickhelp.js:105
|
|
msgid "Down"
|
|
msgstr "Omlaag"
|
|
|
|
#: notebook/static/notebook/js/quickhelp.js:106
|
|
msgid "Left"
|
|
msgstr "Links"
|
|
|
|
#: notebook/static/notebook/js/quickhelp.js:107
|
|
msgid "Right"
|
|
msgstr "Recht"
|
|
|
|
#: notebook/static/notebook/js/quickhelp.js:108
|
|
#: notebook/static/notebook/js/quickhelp.js:246
|
|
msgid "Tab"
|
|
msgstr "Tab"
|
|
|
|
#: notebook/static/notebook/js/quickhelp.js:109
|
|
msgid "Caps Lock"
|
|
msgstr "CAPS-LOCK"
|
|
|
|
#: notebook/static/notebook/js/quickhelp.js:110
|
|
#: notebook/static/notebook/js/quickhelp.js:269
|
|
msgid "Esc"
|
|
msgstr "Esc"
|
|
|
|
#: notebook/static/notebook/js/quickhelp.js:111
|
|
msgid "Ctrl"
|
|
msgstr "Ctrl"
|
|
|
|
#: notebook/static/notebook/js/quickhelp.js:112
|
|
#: notebook/static/notebook/js/quickhelp.js:290
|
|
msgid "Enter"
|
|
msgstr "Enter"
|
|
|
|
#: notebook/static/notebook/js/quickhelp.js:113
|
|
msgid "Page Up"
|
|
msgstr "Pagina omhoog"
|
|
|
|
#: notebook/static/notebook/js/quickhelp.js:114
|
|
#: notebook/static/notebook/js/quickhelp.js:130
|
|
msgid "Page Down"
|
|
msgstr "Pagina omlaag"
|
|
|
|
#: notebook/static/notebook/js/quickhelp.js:115
|
|
msgid "Home"
|
|
msgstr "Home"
|
|
|
|
#: notebook/static/notebook/js/quickhelp.js:116
|
|
msgid "End"
|
|
msgstr "Einde"
|
|
|
|
#: notebook/static/notebook/js/quickhelp.js:117
|
|
#: notebook/static/notebook/js/quickhelp.js:245
|
|
msgid "Space"
|
|
msgstr "Spatie"
|
|
|
|
#: notebook/static/notebook/js/quickhelp.js:118
|
|
msgid "Backspace"
|
|
msgstr "Backspace"
|
|
|
|
#: notebook/static/notebook/js/quickhelp.js:119
|
|
msgid "Minus"
|
|
msgstr "Minus"
|
|
|
|
#: notebook/static/notebook/js/quickhelp.js:130
|
|
msgid "PageUp"
|
|
msgstr "PageUp"
|
|
|
|
#: notebook/static/notebook/js/quickhelp.js:197
|
|
msgid "The Jupyter Notebook has two different keyboard input modes."
|
|
msgstr "De Jupyter Notebook heeft twee verschillende toetsenbordinvoermodi."
|
|
|
|
#: notebook/static/notebook/js/quickhelp.js:199
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Edit mode</b> allows you to type code or text into a cell and is "
|
|
"indicated by a green cell border."
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>Edit-modus</b> u code of tekst typen in een cel en wordt aangegeven door "
|
|
"een groene celrand."
|
|
|
|
#: notebook/static/notebook/js/quickhelp.js:201
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Command mode</b> binds the keyboard to notebook level commands and is "
|
|
"indicated by a grey cell border with a blue left margin."
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>Command-modus</b> het toetsenbord bindt aan opdrachten op notebookniveau "
|
|
"en wordt aangegeven door een grijze celrand met een blauwe linkermarge."
|
|
|
|
#: notebook/static/notebook/js/quickhelp.js:222
|
|
#: notebook/static/notebook/js/tooltip.js:58
|
|
#: notebook/static/notebook/js/tooltip.js:69
|
|
msgid "Close"
|
|
msgstr "Sluiten"
|
|
|
|
#: notebook/static/notebook/js/quickhelp.js:225
|
|
msgid "Keyboard shortcuts"
|
|
msgstr "Sneltoetsen"
|
|
|
|
#: notebook/static/notebook/js/quickhelp.js:240
|
|
msgid "Command"
|
|
msgstr "Opdracht"
|
|
|
|
#: notebook/static/notebook/js/quickhelp.js:241
|
|
msgid "Control"
|
|
msgstr "Controle"
|
|
|
|
#: notebook/static/notebook/js/quickhelp.js:242
|
|
msgid "Option"
|
|
msgstr "Optie"
|
|
|
|
#: notebook/static/notebook/js/quickhelp.js:244
|
|
msgid "Return"
|
|
msgstr "Terug"
|
|
|
|
#: notebook/static/notebook/js/quickhelp.js:270
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Command Mode (press %s to enable)"
|
|
msgstr "Opdrachtmodus (druk op %s om in te schakelen)"
|
|
|
|
#: notebook/static/notebook/js/quickhelp.js:272
|
|
msgid "Edit Shortcuts"
|
|
msgstr "Sneltoetsen bewerken"
|
|
|
|
#: notebook/static/notebook/js/quickhelp.js:275
|
|
msgid "edit command-mode keyboard shortcuts"
|
|
msgstr "Sneltoetsen in de opdrachtmodus bewerken"
|
|
|
|
#: notebook/static/notebook/js/quickhelp.js:292
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Edit Mode (press %s to enable)"
|
|
msgstr "Bewerkingsmodus (druk op %s om in te schakelen)"
|
|
|
|
#: notebook/static/notebook/js/savewidget.js:49
|
|
msgid "Autosave Failed!"
|
|
msgstr "Automatisch opslaan is mislukt!"
|
|
|
|
#: notebook/static/notebook/js/savewidget.js:71
|
|
#: notebook/static/tree/js/notebooklist.js:846
|
|
#: notebook/static/tree/js/notebooklist.js:859
|
|
msgid "Rename"
|
|
msgstr "Hernoemen"
|
|
|
|
#: notebook/static/notebook/js/savewidget.js:78
|
|
#: notebook/static/tree/js/notebooklist.js:837
|
|
msgid "Enter a new notebook name:"
|
|
msgstr "Voer een nieuwe notebooknaam in:"
|
|
|
|
#: notebook/static/notebook/js/savewidget.js:86
|
|
msgid "Rename Notebook"
|
|
msgstr "De naam van notebook wijzigen"
|
|
|
|
#: notebook/static/notebook/js/savewidget.js:98
|
|
msgid ""
|
|
"Invalid notebook name. Notebook names must have 1 or more characters and can"
|
|
" contain any characters except :/\\. Please enter a new notebook name:"
|
|
msgstr ""
|
|
"Ongeldige notebooknaam. Notebook-namen moeten 1 of meer tekens bevatten"
|
|
" en kunnen tekens bevatten, behalve :/\\. Voer een nieuwe notebooknaam "
|
|
"in:"
|
|
|
|
#: notebook/static/notebook/js/savewidget.js:103
|
|
msgid "Renaming..."
|
|
msgstr "Hernoemen..."
|
|
|
|
#: notebook/static/notebook/js/savewidget.js:109
|
|
msgid "Unknown error"
|
|
msgstr "Onbekende fout"
|
|
|
|
#: notebook/static/notebook/js/savewidget.js:178
|
|
msgid "no checkpoint"
|
|
msgstr "geen checkpoint"
|
|
|
|
#: notebook/static/notebook/js/savewidget.js:193
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Last Checkpoint: %s"
|
|
msgstr "Laatste checkpoint: %s"
|
|
|
|
#: notebook/static/notebook/js/savewidget.js:217
|
|
msgid "(unsaved changes)"
|
|
msgstr "(niet-opgeslagen wijzigingen)"
|
|
|
|
#: notebook/static/notebook/js/savewidget.js:219
|
|
msgid "(autosaved)"
|
|
msgstr "(automatisch opgeslagen)"
|
|
|
|
#: notebook/static/notebook/js/searchandreplace.js:74
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Warning: too many matches (%d). Some changes might not be shown or applied."
|
|
msgstr ""
|
|
"Waarschuwing: te veel matches (%d). Sommige wijzigingen worden mogelijk "
|
|
"niet weergegeven of toegepast."
|
|
|
|
#: notebook/static/notebook/js/searchandreplace.js:77
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%d match"
|
|
msgid_plural "%d matches"
|
|
msgstr[0] "%d match"
|
|
msgstr[1] "%d matches"
|
|
|
|
#: notebook/static/notebook/js/searchandreplace.js:145
|
|
msgid "More than 100 matches, aborting"
|
|
msgstr "Meer dan 100 matches, afbreken"
|
|
|
|
#: notebook/static/notebook/js/searchandreplace.js:166
|
|
msgid "Use regex (JavaScript regex syntax)"
|
|
msgstr "Regex gebruiken (JavaScript regex syntax)"
|
|
|
|
#: notebook/static/notebook/js/searchandreplace.js:174
|
|
msgid "Replace in selected cells"
|
|
msgstr "Vervangen in geselecteerde cellen"
|
|
|
|
#: notebook/static/notebook/js/searchandreplace.js:181
|
|
msgid "Match case"
|
|
msgstr "Hoofdletters matchen"
|
|
|
|
#: notebook/static/notebook/js/searchandreplace.js:187
|
|
msgid "Find"
|
|
msgstr "Zoek"
|
|
|
|
#: notebook/static/notebook/js/searchandreplace.js:203
|
|
msgid "Replace"
|
|
msgstr "Vervangen"
|
|
|
|
#: notebook/static/notebook/js/searchandreplace.js:255
|
|
msgid "No matches, invalid or empty regular expression"
|
|
msgstr "Geen overeenkomsten, ongeldige of lege reguliere expressie"
|
|
|
|
#: notebook/static/notebook/js/searchandreplace.js:370
|
|
msgid "Replace All"
|
|
msgstr "Alles vervangen"
|
|
|
|
#: notebook/static/notebook/js/searchandreplace.js:374
|
|
msgid "Find and Replace"
|
|
msgstr "Zoeken en vervangen"
|
|
|
|
#: notebook/static/notebook/js/searchandreplace.js:400
|
|
#: notebook/static/notebook/js/searchandreplace.js:401
|
|
msgid "find and replace"
|
|
msgstr "zoeken en vervangen"
|
|
|
|
#: notebook/static/notebook/js/textcell.js:551
|
|
msgid ""
|
|
"Write raw LaTeX or other formats here, for use with nbconvert. It will not "
|
|
"be rendered in the notebook. When passing through nbconvert, a Raw Cell's "
|
|
"content is added to the output unmodified."
|
|
msgstr ""
|
|
"Schrijf hier in LaTeX of ander format, voor gebruik met nbconvert. Het "
|
|
"wordt niet weergegeven in het notebook. Bij het doorlopen van nbconvert "
|
|
"wordt de inhoud van een Raw Cell ongewijzigd aan de uitvoer toegevoegd."
|
|
|
|
#: notebook/static/notebook/js/tooltip.js:41
|
|
msgid "Grow the tooltip vertically (press shift-tab twice)"
|
|
msgstr "De tooltip verticaal laten groeien (druk twee keer op shift-tab)"
|
|
|
|
#: notebook/static/notebook/js/tooltip.js:48
|
|
msgid "show the current docstring in pager (press shift-tab 4 times)"
|
|
msgstr "de huidige docstring weergeven in pager (druk 4 keer op shift-tab)"
|
|
|
|
#: notebook/static/notebook/js/tooltip.js:49
|
|
msgid "Open in Pager"
|
|
msgstr "Openen in Pager"
|
|
|
|
#: notebook/static/notebook/js/tooltip.js:68
|
|
msgid "Tooltip will linger for 10 seconds while you type"
|
|
msgstr "De tooltip blijft 10 seconden hangen terwijl u typt"
|
|
|
|
#: notebook/static/notebook/js/tour.js:27
|
|
msgid "Welcome to the Notebook Tour"
|
|
msgstr "Welkom bij de Notebook Rondleiding"
|
|
|
|
#: notebook/static/notebook/js/tour.js:30
|
|
msgid ""
|
|
"You can use the left and right arrow keys to go backwards and forwards."
|
|
msgstr "U kan de pijltjestoetsen links en rechts gebruiken om heen en weer te gaan."
|
|
|
|
#: notebook/static/notebook/js/tour.js:33
|
|
msgid "Filename"
|
|
msgstr "Bestandsnaam"
|
|
|
|
#: notebook/static/notebook/js/tour.js:35
|
|
msgid "Click here to change the filename for this notebook."
|
|
msgstr "Klik hier om de bestandsnaam voor dit notebook te wijzigen."
|
|
|
|
#: notebook/static/notebook/js/tour.js:39
|
|
msgid "Notebook Menubar"
|
|
msgstr "Menubalk notebook"
|
|
|
|
#: notebook/static/notebook/js/tour.js:40
|
|
msgid ""
|
|
"The menubar has menus for actions on the notebook, its cells, and the kernel"
|
|
" it communicates with."
|
|
msgstr ""
|
|
"De menubalk heeft menu's voor acties op het notebook, de cellen en de "
|
|
"kernel waarmee het communiceert."
|
|
|
|
#: notebook/static/notebook/js/tour.js:44
|
|
msgid "Notebook Toolbar"
|
|
msgstr "Werkbalk Notebook"
|
|
|
|
#: notebook/static/notebook/js/tour.js:45
|
|
msgid ""
|
|
"The toolbar has buttons for the most common actions. Hover your mouse over "
|
|
"each button for more information."
|
|
msgstr ""
|
|
"De werkbalk heeft knoppen voor de meest voorkomende acties. Beweeg met je "
|
|
"muis over elke knop voor meer informatie."
|
|
|
|
#: notebook/static/notebook/js/tour.js:48
|
|
msgid "Mode Indicator"
|
|
msgstr "Modus-indicator"
|
|
|
|
#: notebook/static/notebook/js/tour.js:50
|
|
msgid ""
|
|
"The Notebook has two modes: Edit Mode and Command Mode. In this area, an "
|
|
"indicator can appear to tell you which mode you are in."
|
|
msgstr ""
|
|
"De notebook heeft twee modi: De modus bewerken en de opdrachtmodus. In dit "
|
|
"gebied kan een indicator verschijnen om u te vertellen in welke modus u zich"
|
|
" bevindt."
|
|
|
|
#: notebook/static/notebook/js/tour.js:58
|
|
msgid ""
|
|
"Right now you are in Command Mode, and many keyboard shortcuts are "
|
|
"available. In this mode, no icon is displayed in the indicator area."
|
|
msgstr ""
|
|
"Op dit moment bent u in de opdrachtmodus en zijn er veel sneltoetsen "
|
|
"beschikbaar. In deze modus wordt geen pictogram weergegeven in het "
|
|
"indicatorgebied."
|
|
|
|
#: notebook/static/notebook/js/tour.js:64
|
|
msgid ""
|
|
"Pressing <code>Enter</code> or clicking in the input text area of the cell "
|
|
"switches to Edit Mode."
|
|
msgstr ""
|
|
"Als u op <code>Enter </code> drukt of klikt in het invoertekstgebied van de cel, "
|
|
"schakelt u over naar de bewerkingsmodus."
|
|
|
|
#: notebook/static/notebook/js/tour.js:70
|
|
msgid ""
|
|
"Notice that the border around the currently active cell changed color. "
|
|
"Typing will insert text into the currently active cell."
|
|
msgstr ""
|
|
"De rand rond de actieve cel is van kleur veranderd. Als u typt, wordt tekst "
|
|
"ingevoegd in de actieve cel."
|
|
|
|
#: notebook/static/notebook/js/tour.js:73
|
|
msgid "Back to Command Mode"
|
|
msgstr "Terug naar de opdrachtmodus"
|
|
|
|
#: notebook/static/notebook/js/tour.js:76
|
|
msgid ""
|
|
"Pressing <code>Esc</code> or clicking outside of the input text area takes "
|
|
"you back to Command Mode."
|
|
msgstr ""
|
|
"Als u op <code>Esc drukt</code> of buiten het invoertekstgebied klikt, gaat "
|
|
"u terug naar de opdrachtmodus."
|
|
|
|
#: notebook/static/notebook/js/tour.js:79
|
|
msgid "Keyboard Shortcuts"
|
|
msgstr "Sneltoetsen"
|
|
|
|
#: notebook/static/notebook/js/tour.js:91
|
|
msgid "You can click here to get a list of all of the keyboard shortcuts."
|
|
msgstr "U hier klikken om een lijst van alle sneltoetsen te krijgen."
|
|
|
|
#: notebook/static/notebook/js/tour.js:94
|
|
#: notebook/static/notebook/js/tour.js:100
|
|
msgid "Kernel Indicator"
|
|
msgstr "Kernel Indicator"
|
|
|
|
#: notebook/static/notebook/js/tour.js:97
|
|
msgid ""
|
|
"This is the Kernel indicator. It looks like this when the Kernel is idle."
|
|
msgstr ""
|
|
"Dit is de Kernel indicator. Het ziet er zo uit als de Kernel niet actief is."
|
|
|
|
#: notebook/static/notebook/js/tour.js:103
|
|
msgid "The Kernel indicator looks like this when the Kernel is busy."
|
|
msgstr "De Kernel indicator ziet er als volgt uit wanneer de Kernel bezig is."
|
|
|
|
#: notebook/static/notebook/js/tour.js:107
|
|
msgid "Interrupting the Kernel"
|
|
msgstr "De kernel onderbreken"
|
|
|
|
#: notebook/static/notebook/js/tour.js:109
|
|
msgid "To cancel a computation in progress, you can click here."
|
|
msgstr "Als u een actieve berekening wilt annuleren, kan u hier klikken."
|
|
|
|
#: notebook/static/notebook/js/tour.js:114
|
|
msgid "Notification Area"
|
|
msgstr "Systeemvak"
|
|
|
|
#: notebook/static/notebook/js/tour.js:115
|
|
msgid ""
|
|
"Messages in response to user actions (Save, Interrupt, etc.) appear here."
|
|
msgstr ""
|
|
"Berichten in reactie op acties van gebruikers (Opslaan, Onderbreken, enz.) "
|
|
"worden hier weergegeven."
|
|
|
|
#: notebook/static/notebook/js/tour.js:117
|
|
msgid "End of Tour"
|
|
msgstr "Einde van de Tour"
|
|
|
|
#: notebook/static/notebook/js/tour.js:120
|
|
msgid "This concludes the Jupyter Notebook User Interface Tour."
|
|
msgstr "Dit concludeert de Jupyter Notebook User Interface Rondleiding."
|
|
|
|
#: notebook/static/notebook/js/celltoolbarpresets/attachments.js:32
|
|
msgid "Edit Attachments"
|
|
msgstr "Bijlagen bewerken"
|
|
|
|
#: notebook/static/notebook/js/celltoolbarpresets/default.js:19
|
|
msgid "Cell"
|
|
msgstr "Cel"
|
|
|
|
#: notebook/static/notebook/js/celltoolbarpresets/default.js:29
|
|
#: notebook/static/notebook/js/celltoolbarpresets/default.js:47
|
|
msgid "Edit Metadata"
|
|
msgstr "Metagegevens bewerken"
|
|
|
|
#: notebook/static/notebook/js/celltoolbarpresets/rawcell.js:22
|
|
msgid "Custom"
|
|
msgstr "Aangepaste"
|
|
|
|
#: notebook/static/notebook/js/celltoolbarpresets/rawcell.js:32
|
|
msgid "Set the MIME type of the raw cell:"
|
|
msgstr "Stel het MIME-type van de raw cel in:"
|
|
|
|
#: notebook/static/notebook/js/celltoolbarpresets/rawcell.js:40
|
|
msgid "Raw Cell MIME Type"
|
|
msgstr "Raw Cell MIME-type"
|
|
|
|
#: notebook/static/notebook/js/celltoolbarpresets/rawcell.js:74
|
|
msgid "Raw NBConvert Format"
|
|
msgstr "Raw NBConvert-indeling"
|
|
|
|
#: notebook/static/notebook/js/celltoolbarpresets/rawcell.js:81
|
|
msgid "Raw Cell Format"
|
|
msgstr "Raw-celnotatie"
|
|
|
|
#: notebook/static/notebook/js/celltoolbarpresets/slideshow.js:15
|
|
msgid "Slide"
|
|
msgstr "Dia"
|
|
|
|
#: notebook/static/notebook/js/celltoolbarpresets/slideshow.js:16
|
|
msgid "Sub-Slide"
|
|
msgstr "Subdia"
|
|
|
|
#: notebook/static/notebook/js/celltoolbarpresets/slideshow.js:17
|
|
msgid "Fragment"
|
|
msgstr "Fragment"
|
|
|
|
#: notebook/static/notebook/js/celltoolbarpresets/slideshow.js:18
|
|
msgid "Skip"
|
|
msgstr "Overslaan"
|
|
|
|
#: notebook/static/notebook/js/celltoolbarpresets/slideshow.js:19
|
|
msgid "Notes"
|
|
msgstr "Notities"
|
|
|
|
#: notebook/static/notebook/js/celltoolbarpresets/slideshow.js:35
|
|
msgid "Slide Type"
|
|
msgstr "Diatype"
|
|
|
|
#: notebook/static/notebook/js/celltoolbarpresets/slideshow.js:41
|
|
msgid "Slideshow"
|
|
msgstr "Diavoorstelling"
|
|
|
|
#: notebook/static/notebook/js/celltoolbarpresets/tags.js:133
|
|
msgid "Add tag"
|
|
msgstr "Tag toevoegen"
|
|
|
|
#: notebook/static/notebook/js/celltoolbarpresets/tags.js:163
|
|
msgid ""
|
|
"Edit the list of tags below. All whitespace is treated as tag separators."
|
|
msgstr ""
|
|
"Bewerk de onderstaande lijst met tags. Alle witruimte wordt behandeld als "
|
|
"tagscheidingstekens."
|
|
|
|
#: notebook/static/notebook/js/celltoolbarpresets/tags.js:172
|
|
msgid "Edit the tags"
|
|
msgstr "De tags bewerken"
|
|
|
|
#: notebook/static/notebook/js/celltoolbarpresets/tags.js:186
|
|
msgid "Edit Tags"
|
|
msgstr "Tags bewerken"
|
|
|
|
#: notebook/static/tree/js/kernellist.js:86
|
|
#: notebook/static/tree/js/terminallist.js:105
|
|
msgid "Shutdown"
|
|
msgstr "Afsluiten"
|
|
|
|
#: notebook/static/tree/js/newnotebook.js:70
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Create a new notebook with %s"
|
|
msgstr "Een nieuw notebook maken met %s"
|
|
|
|
#: notebook/static/tree/js/newnotebook.js:101
|
|
msgid "An error occurred while creating a new notebook."
|
|
msgstr ""
|
|
"Er is een fout opgetreden tijdens het maken van een nieuw notebook."
|
|
|
|
#: notebook/static/tree/js/notebooklist.js:122
|
|
msgid "Creating File Failed"
|
|
msgstr "Bestand maken is mislukt"
|
|
|
|
#: notebook/static/tree/js/notebooklist.js:124
|
|
msgid "An error occurred while creating a new file."
|
|
msgstr "Er is een fout opgetreden tijdens het maken van een nieuw bestand."
|
|
|
|
#: notebook/static/tree/js/notebooklist.js:142
|
|
msgid "Creating Folder Failed"
|
|
msgstr "Map maken is mislukt"
|
|
|
|
#: notebook/static/tree/js/notebooklist.js:144
|
|
msgid "An error occurred while creating a new folder."
|
|
msgstr "Er is een fout opgetreden tijdens het maken van een nieuwe map."
|
|
|
|
#: notebook/static/tree/js/notebooklist.js:271
|
|
msgid "Failed to read file"
|
|
msgstr "Bestand niet kunnen worden gelezen"
|
|
|
|
#: notebook/static/tree/js/notebooklist.js:272
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Failed to read file %s"
|
|
msgstr "Bestand %s niet kunnen lezen"
|
|
|
|
#: notebook/static/tree/js/notebooklist.js:283
|
|
#, python-format
|
|
msgid "The file size is %d MB. Do you still want to upload it?"
|
|
msgstr "De bestandsgrootte is %d MB. Wil je het nog steeds uploaden?"
|
|
|
|
#: notebook/static/tree/js/notebooklist.js:286
|
|
msgid "Large file size warning"
|
|
msgstr "Waarschuwing voor grote bestandsgrootte"
|
|
|
|
#: notebook/static/tree/js/notebooklist.js:355
|
|
msgid "Server error: "
|
|
msgstr "Serverfout: "
|
|
|
|
#: notebook/static/tree/js/notebooklist.js:390
|
|
msgid "The notebook list is empty."
|
|
msgstr "De lijst met notebooks is leeg."
|
|
|
|
#: notebook/static/tree/js/notebooklist.js:463
|
|
msgid "Click here to rename, delete, etc."
|
|
msgstr "Klik hier om de naam te wijzigen, te verwijderen, enz."
|
|
|
|
#: notebook/static/tree/js/notebooklist.js:503
|
|
msgid "Running"
|
|
msgstr "Actieve Processen"
|
|
|
|
#: notebook/static/tree/js/notebooklist.js:835
|
|
msgid "Enter a new file name:"
|
|
msgstr "Voer een nieuwe bestandsnaam in:"
|
|
|
|
#: notebook/static/tree/js/notebooklist.js:836
|
|
msgid "Enter a new directory name:"
|
|
msgstr "Voer een nieuwe mapnaam in:"
|
|
|
|
#: notebook/static/tree/js/notebooklist.js:838
|
|
msgid "Enter a new name:"
|
|
msgstr "Voer een nieuwe naam in:"
|
|
|
|
#: notebook/static/tree/js/notebooklist.js:843
|
|
msgid "Rename file"
|
|
msgstr "Naamvan het bestand wijzigen"
|
|
|
|
#: notebook/static/tree/js/notebooklist.js:844
|
|
msgid "Rename directory"
|
|
msgstr "Naamvan naam wijzigen"
|
|
|
|
#: notebook/static/tree/js/notebooklist.js:845
|
|
msgid "Rename notebook"
|
|
msgstr "De naam van notebook wijzigen"
|
|
|
|
#: notebook/static/tree/js/notebooklist.js:859
|
|
msgid "Move"
|
|
msgstr "Verplaatsen"
|
|
|
|
#: notebook/static/tree/js/notebooklist.js:875
|
|
msgid "An error occurred while renaming \"%1$s\" to \"%2$s\"."
|
|
msgstr "Er is een fout opgetreden bij het hernoemen van \"%1$s\" naar \"%2$s\"."
|
|
|
|
#: notebook/static/tree/js/notebooklist.js:878
|
|
msgid "Rename Failed"
|
|
msgstr "Naam wijzigen Van mislukt"
|
|
|
|
#: notebook/static/tree/js/notebooklist.js:927
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Enter a new destination directory path for this item:"
|
|
msgid_plural "Enter a new destination directory path for these %d items:"
|
|
msgstr[0] "Voer een nieuw bestemmingsmap-pad in voor dit item:"
|
|
msgstr[1] "Voer een nieuw bestemmingsmap-pad in voor deze %d items:"
|
|
|
|
#: notebook/static/tree/js/notebooklist.js:940
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Move an Item"
|
|
msgid_plural "Move %d Items"
|
|
msgstr[0] "Een item verplaatsen"
|
|
msgstr[1] "%d objecten verplaatsen"
|
|
|
|
#: notebook/static/tree/js/notebooklist.js:959
|
|
msgid "An error occurred while moving \"%1$s\" from \"%2$s\" to \"%3$s\"."
|
|
msgstr ""
|
|
"Er is een fout opgetreden tijdens het verplaatsen van \"%1$s\" van \"%2$s\" "
|
|
"naar \"%3$s\"."
|
|
|
|
#: notebook/static/tree/js/notebooklist.js:961
|
|
msgid "Move Failed"
|
|
msgstr "Verplaatsen mislukt"
|
|
|
|
#: notebook/static/tree/js/notebooklist.js:1007
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Are you sure you want to permanently delete: \"%s\"?"
|
|
msgid_plural ""
|
|
"Are you sure you want to permanently delete the %d files or folders "
|
|
"selected?"
|
|
msgstr[0] "Weet u zeker dat u het volgende definitief wilt verwijderen: \"%s\"?"
|
|
msgstr[1] ""
|
|
"Weet u zeker dat u de geselecteerde %d bestanden of mappen permanent wilt "
|
|
"verwijderen?"
|
|
|
|
#: notebook/static/tree/js/notebooklist.js:1035
|
|
#, python-format
|
|
msgid "An error occurred while deleting \"%s\"."
|
|
msgstr "Er is een fout opgetreden tijdens het verwijderen van \"%s\"."
|
|
|
|
#: notebook/static/tree/js/notebooklist.js:1037
|
|
msgid "Delete Failed"
|
|
msgstr "Verwijderen mislukt"
|
|
|
|
#: notebook/static/tree/js/notebooklist.js:1078
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Are you sure you want to duplicate: \"%s\"?"
|
|
msgid_plural "Are you sure you want to duplicate the %d files selected?"
|
|
msgstr[0] "Weet u zeker dat u wilt dupliceren: \"%s\"?"
|
|
msgstr[1] "Weet u zeker dat u de geselecteerde %d bestanden wilt dupliceren?"
|
|
|
|
#: notebook/static/tree/js/notebooklist.js:1088
|
|
msgid "Duplicate"
|
|
msgstr "Dupliceren"
|
|
|
|
#: notebook/static/tree/js/notebooklist.js:1102
|
|
#, python-format
|
|
msgid "An error occurred while duplicating \"%s\"."
|
|
msgstr "Er is een fout opgetreden tijdens het dupliceren van \"%s\"."
|
|
|
|
#: notebook/static/tree/js/notebooklist.js:1104
|
|
msgid "Duplicate Failed"
|
|
msgstr "Dupliceren is mislukt"
|
|
|
|
#: notebook/static/tree/js/notebooklist.js:1323
|
|
msgid "Upload"
|
|
msgstr "Uploaden"
|
|
|
|
#: notebook/static/tree/js/notebooklist.js:1332
|
|
msgid "Invalid file name"
|
|
msgstr "Ongeldige bestandsnaam"
|
|
|
|
#: notebook/static/tree/js/notebooklist.js:1333
|
|
msgid "File names must be at least one character and not start with a period"
|
|
msgstr ""
|
|
"Bestandsnamen moeten ten minste één teken zijn en niet beginnen met een "
|
|
"periode"
|
|
|
|
#: notebook/static/tree/js/notebooklist.js:1362
|
|
msgid "Cannot upload invalid Notebook"
|
|
msgstr "Kan ongeldig notebook niet uploaden"
|
|
|
|
#: notebook/static/tree/js/notebooklist.js:1395
|
|
#, python-format
|
|
msgid "There is already a file named \"%s\". Do you want to replace it?"
|
|
msgstr "Er is al een bestand met de naam \"%s\". Wilt u het vervangen?"
|
|
|
|
#: notebook/static/tree/js/notebooklist.js:1397
|
|
msgid "Replace file"
|
|
msgstr "Bestand vervangen"
|