Uploaded Test files

This commit is contained in:
Batuhan Berk Başoğlu 2020-11-12 11:05:57 -05:00
parent f584ad9d97
commit 2e81cb7d99
16627 changed files with 2065359 additions and 102444 deletions

File diff suppressed because it is too large Load diff

File diff suppressed because it is too large Load diff

View file

@ -0,0 +1,732 @@
# Translations template for Jupyter.
# Copyright (C) 2017 ORGANIZATION
# This file is distributed under the same license as the Jupyter project.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2017.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Jupyter VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2017-08-25 02:53-0400\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 2.5.0\n"
#: notebook/templates/404.html:3
msgid "You are requesting a page that does not exist!"
msgstr "请求的代码不存在!"
#: notebook/templates/edit.html:37
msgid "current mode"
msgstr "当前模式"
#: notebook/templates/edit.html:48 notebook/templates/notebook.html:78
msgid "File"
msgstr "文件"
#: notebook/templates/edit.html:50 notebook/templates/tree.html:57
msgid "New"
msgstr "新建"
#: notebook/templates/edit.html:51
msgid "Save"
msgstr "保存"
#: notebook/templates/edit.html:52 notebook/templates/tree.html:36
msgid "Rename"
msgstr "重命名"
#: notebook/templates/edit.html:53 notebook/templates/tree.html:38
msgid "Download"
msgstr "下载"
#: notebook/templates/edit.html:56 notebook/templates/notebook.html:131
#: notebook/templates/tree.html:41
msgid "Edit"
msgstr "编辑"
#: notebook/templates/edit.html:58
msgid "Find"
msgstr "查找"
#: notebook/templates/edit.html:59
msgid "Find &amp; Replace"
msgstr "查找 &amp; 替换"
#: notebook/templates/edit.html:61
msgid "Key Map"
msgstr "键值对"
#: notebook/templates/edit.html:62
msgid "Default"
msgstr "默认"
#: notebook/templates/edit.html:63
msgid "Sublime Text"
msgstr "代码编辑器"
#: notebook/templates/edit.html:68 notebook/templates/notebook.html:159
#: notebook/templates/tree.html:40
msgid "View"
msgstr "查看"
#: notebook/templates/edit.html:70 notebook/templates/notebook.html:162
msgid "Show/Hide the logo and notebook title (above menu bar)"
msgstr "显示/隐藏 标题和logo"
#: notebook/templates/edit.html:71 notebook/templates/notebook.html:163
msgid "Toggle Header"
msgstr "切换Header"
#: notebook/templates/edit.html:72 notebook/templates/notebook.html:171
msgid "Toggle Line Numbers"
msgstr "切换行号"
#: notebook/templates/edit.html:75
msgid "Language"
msgstr "语言"
#: notebook/templates/error.html:23
msgid "The error was:"
msgstr "错误:"
#: notebook/templates/login.html:24
msgid "Password or token:"
msgstr "密码或者token:"
#: notebook/templates/login.html:26
msgid "Password:"
msgstr "密码:"
#: notebook/templates/login.html:31
msgid "Log in"
msgstr "登录"
#: notebook/templates/login.html:39
msgid "No login available, you shouldn't be seeing this page."
msgstr "还没有登录, 请先登录."
#: notebook/templates/logout.html:31
#, python-format
msgid "Proceed to the <a href=\"%(base_url)s\">dashboard"
msgstr "进入 <a href=\"%(base_url)s\"> 指示板"
#: notebook/templates/logout.html:33
#, python-format
msgid "Proceed to the <a href=\"%(base_url)slogin\">login page"
msgstr "进入 <a href=\"%(base_url)slogin\"> 登录页面"
#: notebook/templates/notebook.html:62
msgid "Menu"
msgstr "菜单"
#: notebook/templates/notebook.html:65 notebook/templates/notebook.html:254
msgid "Kernel"
msgstr "服务"
#: notebook/templates/notebook.html:68
msgid "This notebook is read-only"
msgstr "这个代码是只读的"
#: notebook/templates/notebook.html:81
msgid "New Notebook"
msgstr "新建代码"
#: notebook/templates/notebook.html:85
msgid "Opens a new window with the Dashboard view"
msgstr "以仪表盘视角打开新的窗口"
#: notebook/templates/notebook.html:86
msgid "Open..."
msgstr "打开..."
#: notebook/templates/notebook.html:90
msgid "Open a copy of this notebook's contents and start a new kernel"
msgstr "打开代码内容的副本并启动一个新的服务"
#: notebook/templates/notebook.html:91
msgid "Make a Copy..."
msgstr "复制..."
#: notebook/templates/notebook.html:92
msgid "Rename..."
msgstr "重命名..."
#: notebook/templates/notebook.html:93
msgid "Save and Checkpoint"
msgstr "保存"
#: notebook/templates/notebook.html:96
msgid "Revert to Checkpoint"
msgstr "恢复"
#: notebook/templates/notebook.html:106
msgid "Print Preview"
msgstr "打印预览"
#: notebook/templates/notebook.html:107
msgid "Download as"
msgstr "下载"
#: notebook/templates/notebook.html:109
msgid "Notebook (.ipynb)"
msgstr "代码(.ipynb)"
#: notebook/templates/notebook.html:110
msgid "Script"
msgstr "脚本"
#: notebook/templates/notebook.html:111
msgid "HTML (.html)"
msgstr ""
#: notebook/templates/notebook.html:112
msgid "Markdown (.md)"
msgstr ""
#: notebook/templates/notebook.html:113
msgid "reST (.rst)"
msgstr ""
#: notebook/templates/notebook.html:114
msgid "LaTeX (.tex)"
msgstr ""
#: notebook/templates/notebook.html:115
msgid "PDF via LaTeX (.pdf)"
msgstr ""
#: notebook/templates/notebook.html:118
msgid "Deploy as"
msgstr "部署在"
#: notebook/templates/notebook.html:123
msgid "Trust the output of this notebook"
msgstr "信任代码的输出"
#: notebook/templates/notebook.html:124
msgid "Trust Notebook"
msgstr "信任代码"
#: notebook/templates/notebook.html:127
msgid "Shutdown this notebook's kernel, and close this window"
msgstr "关闭代码服务并关闭窗口"
#: notebook/templates/notebook.html:128
msgid "Close and Halt"
msgstr "关闭"
#: notebook/templates/notebook.html:133
msgid "Cut Cells"
msgstr "剪切代码块"
#: notebook/templates/notebook.html:134
msgid "Copy Cells"
msgstr "复制代码块"
#: notebook/templates/notebook.html:135
msgid "Paste Cells Above"
msgstr "粘贴到上面"
#: notebook/templates/notebook.html:136
msgid "Paste Cells Below"
msgstr "粘贴到下面"
#: notebook/templates/notebook.html:137
msgid "Paste Cells &amp; Replace"
msgstr "粘贴代码块 &amp; 替换"
#: notebook/templates/notebook.html:138
msgid "Delete Cells"
msgstr "删除代码块"
#: notebook/templates/notebook.html:139
msgid "Undo Delete Cells"
msgstr "撤销删除"
#: notebook/templates/notebook.html:141
msgid "Split Cell"
msgstr "分割代码块"
#: notebook/templates/notebook.html:142
msgid "Merge Cell Above"
msgstr "合并上面的代码块"
#: notebook/templates/notebook.html:143
msgid "Merge Cell Below"
msgstr "合并下面的代码块"
#: notebook/templates/notebook.html:145
msgid "Move Cell Up"
msgstr "上移代码块"
#: notebook/templates/notebook.html:146
msgid "Move Cell Down"
msgstr "下移代码块"
#: notebook/templates/notebook.html:148
msgid "Edit Notebook Metadata"
msgstr "编辑界面元数据"
#: notebook/templates/notebook.html:150
msgid "Find and Replace"
msgstr "查找并替换"
#: notebook/templates/notebook.html:152
msgid "Cut Cell Attachments"
msgstr "剪切附件"
#: notebook/templates/notebook.html:153
msgid "Copy Cell Attachments"
msgstr "复制附件"
#: notebook/templates/notebook.html:154
msgid "Paste Cell Attachments"
msgstr "粘贴附件"
#: notebook/templates/notebook.html:156
msgid "Insert Image"
msgstr "插入图片"
#: notebook/templates/notebook.html:166
msgid "Show/Hide the action icons (below menu bar)"
msgstr "显示/隐藏 操作图标"
#: notebook/templates/notebook.html:167
msgid "Toggle Toolbar"
msgstr ""
#: notebook/templates/notebook.html:170
msgid "Show/Hide line numbers in cells"
msgstr "显示/隐藏行号"
#: notebook/templates/notebook.html:174
msgid "Cell Toolbar"
msgstr "单元格工具栏"
#: notebook/templates/notebook.html:179
msgid "Insert"
msgstr "插入"
#: notebook/templates/notebook.html:182
msgid "Insert an empty Code cell above the currently active cell"
msgstr "在当前活动单元上插入一个空的代码单元格"
#: notebook/templates/notebook.html:183
msgid "Insert Cell Above"
msgstr "插入单元格上面"
#: notebook/templates/notebook.html:185
msgid "Insert an empty Code cell below the currently active cell"
msgstr "在当前活动单元下面插入一个空的代码单元格"
#: notebook/templates/notebook.html:186
msgid "Insert Cell Below"
msgstr "插入单元格下面"
#: notebook/templates/notebook.html:189
msgid "Cell"
msgstr "单元格"
#: notebook/templates/notebook.html:191
msgid "Run this cell, and move cursor to the next one"
msgstr "运行这个单元格,并将光标移到下一个"
#: notebook/templates/notebook.html:192
msgid "Run Cells"
msgstr "运行所有单元格"
#: notebook/templates/notebook.html:193
msgid "Run this cell, select below"
msgstr "运行此单元,选择以下选项"
#: notebook/templates/notebook.html:194
msgid "Run Cells and Select Below"
msgstr "运行单元格并自动选择下一个"
#: notebook/templates/notebook.html:195
msgid "Run this cell, insert below"
msgstr "运行单元格并选择以下"
#: notebook/templates/notebook.html:196
msgid "Run Cells and Insert Below"
msgstr "运行单元格并在下面插入"
#: notebook/templates/notebook.html:197
msgid "Run all cells in the notebook"
msgstr "运行所有的单元格"
#: notebook/templates/notebook.html:198
msgid "Run All"
msgstr "运行所有"
#: notebook/templates/notebook.html:199
msgid "Run all cells above (but not including) this cell"
msgstr "运行上面的所有单元(但不包括)这个单元格"
#: notebook/templates/notebook.html:200
msgid "Run All Above"
msgstr "运行上面的代码块"
#: notebook/templates/notebook.html:201
msgid "Run this cell and all cells below it"
msgstr "运行当前及以下代码块"
#: notebook/templates/notebook.html:202
msgid "Run All Below"
msgstr "运行下面的代码块"
#: notebook/templates/notebook.html:205
msgid "All cells in the notebook have a cell type. By default, new cells are created as 'Code' cells"
msgstr "代码里的所有单元格都有一个类型. 默认情况下, 新单元被创建为'Code'单元格"
#: notebook/templates/notebook.html:206
msgid "Cell Type"
msgstr "单元格类型"
#: notebook/templates/notebook.html:209
msgid "Contents will be sent to the kernel for execution, and output will display in the footer of cell"
msgstr "内容将被发送到内核以执行, 输出将显示在单元格的页脚."
#: notebook/templates/notebook.html:212
msgid "Contents will be rendered as HTML and serve as explanatory text"
msgstr "内容将以HTML形式呈现, 并作为解释性文本"
#: notebook/templates/notebook.html:213 notebook/templates/notebook.html:298
msgid "Markdown"
msgstr "标签"
#: notebook/templates/notebook.html:215
msgid "Contents will pass through nbconvert unmodified"
msgstr "内容将通过未经修改的nbconvert"
#: notebook/templates/notebook.html:216
msgid "Raw NBConvert"
msgstr "原生 NBConvert"
#: notebook/templates/notebook.html:220
msgid "Current Outputs"
msgstr "当前输出"
#: notebook/templates/notebook.html:223
msgid "Hide/Show the output of the current cell"
msgstr "隐藏/显示当前单元格输出"
#: notebook/templates/notebook.html:224 notebook/templates/notebook.html:240
msgid "Toggle"
msgstr "切换"
#: notebook/templates/notebook.html:227
msgid "Scroll the output of the current cell"
msgstr "滚动当前单元格的输出"
#: notebook/templates/notebook.html:228 notebook/templates/notebook.html:244
msgid "Toggle Scrolling"
msgstr "切换滚动"
#: notebook/templates/notebook.html:231
msgid "Clear the output of the current cell"
msgstr "清除当前单元格的输出"
#: notebook/templates/notebook.html:232 notebook/templates/notebook.html:248
msgid "Clear"
msgstr "清空"
#: notebook/templates/notebook.html:236
msgid "All Output"
msgstr "所有输出"
#: notebook/templates/notebook.html:239
msgid "Hide/Show the output of all cells"
msgstr "隐藏/显示 所有代码块的输出"
#: notebook/templates/notebook.html:243
msgid "Scroll the output of all cells"
msgstr "滚动所有单元格的输出"
#: notebook/templates/notebook.html:247
msgid "Clear the output of all cells"
msgstr "清空所有代码块的输出"
#: notebook/templates/notebook.html:257
msgid "Send Keyboard Interrupt (CTRL-C) to the Kernel"
msgstr "按下CTRL-C 中断服务"
#: notebook/templates/notebook.html:258
msgid "Interrupt"
msgstr "中断"
#: notebook/templates/notebook.html:261
msgid "Restart the Kernel"
msgstr "重启服务"
#: notebook/templates/notebook.html:262
msgid "Restart"
msgstr "重启"
#: notebook/templates/notebook.html:265
msgid "Restart the Kernel and clear all output"
msgstr "重启服务并清空所有输出"
#: notebook/templates/notebook.html:266
msgid "Restart &amp; Clear Output"
msgstr "重启 &amp; 清空输出"
#: notebook/templates/notebook.html:269
msgid "Restart the Kernel and re-run the notebook"
msgstr "重启服务并且重新运行代码"
#: notebook/templates/notebook.html:270
msgid "Restart &amp; Run All"
msgstr "重启 &amp; 运行所有"
#: notebook/templates/notebook.html:273
msgid "Reconnect to the Kernel"
msgstr "重新连接服务"
#: notebook/templates/notebook.html:274
msgid "Reconnect"
msgstr "重连"
#: notebook/templates/notebook.html:282
msgid "Change kernel"
msgstr "改变服务"
#: notebook/templates/notebook.html:287
msgid "Help"
msgstr "帮助"
#: notebook/templates/notebook.html:290
msgid "A quick tour of the notebook user interface"
msgstr "快速浏览一下notebook用户界面"
#: notebook/templates/notebook.html:290
msgid "User Interface Tour"
msgstr "用户界面之旅"
#: notebook/templates/notebook.html:291
msgid "Opens a tooltip with all keyboard shortcuts"
msgstr "打开所有快捷键提示信息"
#: notebook/templates/notebook.html:291
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "快捷键"
#: notebook/templates/notebook.html:292
msgid "Opens a dialog allowing you to edit Keyboard shortcuts"
msgstr "打开对话框编辑快捷键"
#: notebook/templates/notebook.html:292
msgid "Edit Keyboard Shortcuts"
msgstr "编辑快捷键"
#: notebook/templates/notebook.html:297
msgid "Notebook Help"
msgstr "帮助"
#: notebook/templates/notebook.html:303
msgid "Opens in a new window"
msgstr "在新窗口打开"
#: notebook/templates/notebook.html:319
msgid "About Jupyter Notebook"
msgstr "关于本程序"
#: notebook/templates/notebook.html:319
msgid "About"
msgstr "关于"
#: notebook/templates/page.html:114
msgid "Jupyter Notebook requires JavaScript."
msgstr "Jupyter Notebook需要的JavaScript."
#: notebook/templates/page.html:115
msgid "Please enable it to proceed. "
msgstr "请允许它继续."
#: notebook/templates/page.html:122
msgid "dashboard"
msgstr "指示板"
#: notebook/templates/page.html:135
msgid "Logout"
msgstr "注销"
#: notebook/templates/page.html:137
msgid "Login"
msgstr "登录"
#: notebook/templates/tree.html:23
msgid "Files"
msgstr "文件"
#: notebook/templates/tree.html:24
msgid "Running"
msgstr "运行"
#: notebook/templates/tree.html:25
msgid "Clusters"
msgstr "集群"
#: notebook/templates/tree.html:32
msgid "Select items to perform actions on them."
msgstr "选择操作对象."
#: notebook/templates/tree.html:35
msgid "Duplicate selected"
msgstr "复制选择的对象"
#: notebook/templates/tree.html:35
msgid "Duplicate"
msgstr "复制"
#: notebook/templates/tree.html:36
msgid "Rename selected"
msgstr "重命名"
#: notebook/templates/tree.html:37
msgid "Move selected"
msgstr "移动"
#: notebook/templates/tree.html:37
msgid "Move"
msgstr "移动"
#: notebook/templates/tree.html:38
msgid "Download selected"
msgstr "下载"
#: notebook/templates/tree.html:39
msgid "Shutdown selected notebook(s)"
msgstr "停止运行选择的notebook(s)"
#: notebook/templates/notebook.html:278
#: notebook/templates/tree.html:39
msgid "Shutdown"
msgstr "关闭"
#: notebook/templates/tree.html:40
msgid "View selected"
msgstr "查看"
#: notebook/templates/tree.html:41
msgid "Edit selected"
msgstr "编辑"
#: notebook/templates/tree.html:42
msgid "Delete selected"
msgstr "删除"
#: notebook/templates/tree.html:50
msgid "Click to browse for a file to upload."
msgstr "点击浏览文件上传"
#: notebook/templates/tree.html:51
msgid "Upload"
msgstr "上传"
#: notebook/templates/tree.html:65
msgid "Text File"
msgstr "文本文件"
#: notebook/templates/tree.html:68
msgid "Folder"
msgstr "文件夹"
#: notebook/templates/tree.html:72
msgid "Terminal"
msgstr "终端"
#: notebook/templates/tree.html:76
msgid "Terminals Unavailable"
msgstr "终端不可用"
#: notebook/templates/tree.html:82
msgid "Refresh notebook list"
msgstr "刷新笔记列表"
#: notebook/templates/tree.html:90
msgid "Select All / None"
msgstr "全选 / 全部选"
#: notebook/templates/tree.html:93
msgid "Select..."
msgstr "选择..."
#: notebook/templates/tree.html:98
msgid "Select All Folders"
msgstr "选择所有文件夹"
#: notebook/templates/tree.html:98
msgid "Folders"
msgstr "文件夹"
#: notebook/templates/tree.html:99
msgid "Select All Notebooks"
msgstr "选择所有笔记"
#: notebook/templates/tree.html:99
msgid "All Notebooks"
msgstr "所有笔记"
#: notebook/templates/tree.html:100
msgid "Select Running Notebooks"
msgstr "选择运行中的笔记"
#: notebook/templates/tree.html:100
msgid "Running"
msgstr "运行"
#: notebook/templates/tree.html:101
msgid "Select All Files"
msgstr "选择所有文件"
#: notebook/templates/tree.html:101
msgid "Files"
msgstr "文件"
#: notebook/templates/tree.html:114
msgid "Last Modified"
msgstr "最后修改"
#: notebook/templates/tree.html:120
msgid "Name"
msgstr "名字"
#: notebook/templates/tree.html:130
msgid "Currently running Jupyter processes"
msgstr "当前运行Jupyter"
#: notebook/templates/tree.html:134
msgid "Refresh running list"
msgstr "刷新运行列表"
#: notebook/templates/tree.html:150
msgid "There are no terminals running."
msgstr "没有终端运行"
#: notebook/templates/tree.html:152
msgid "Terminals are unavailable."
msgstr "终端不可用"
#: notebook/templates/tree.html:162
msgid "Notebooks"
msgstr "笔记"
#: notebook/templates/tree.html:169
msgid "There are no notebooks running."
msgstr "没有笔记正在运行"
#: notebook/templates/tree.html:178
msgid "Clusters tab is now provided by IPython parallel."
msgstr "集群标签现在由IPython并行提供."
#: notebook/templates/tree.html:179
msgid "See '<a href=\"https://github.com/ipython/ipyparallel\">IPython parallel</a>' for installation details."
msgstr "安装细节查看 '<a href=\"https://github.com/ipython/ipyparallel\">IPython parallel</a>'."

View file

@ -0,0 +1,485 @@
# Translations template for Jupyter.
# Copyright (C) 2017 ORGANIZATION
# This file is distributed under the same license as the Jupyter project.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2017.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Jupyter VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2017-08-25 02:53-0400\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 2.5.0\n"
#: notebook/notebookapp.py:49
msgid "The Jupyter Notebook requires tornado >= 4.0"
msgstr "该程序要求 tornado 版本 >= 4.0"
#: notebook/notebookapp.py:53
msgid "The Jupyter Notebook requires tornado >= 4.0, but you have < 1.1.0"
msgstr "该程序要求 tornado 版本 >= 4.0, 可是现实却是 < 1.1.0"
#: notebook/notebookapp.py:55
#, python-format
msgid "The Jupyter Notebook requires tornado >= 4.0, but you have %s"
msgstr "该程序要求 tornado 版本 >= 4.0, 可是现实却是 %s"
#: notebook/notebookapp.py:205
msgid "The `ignore_minified_js` flag is deprecated and no longer works."
msgstr ""
#: notebook/notebookapp.py:206
#, python-format
msgid "Alternatively use `%s` when working on the notebook's Javascript and LESS"
msgstr "在使用notebook的JavaScript和LESS时可以替换使用 `%s` "
#: notebook/notebookapp.py:207
msgid "The `ignore_minified_js` flag is deprecated and will be removed in Notebook 6.0"
msgstr ""
#: notebook/notebookapp.py:385
msgid "List currently running notebook servers."
msgstr "列出当前运行的Notebook服务."
#: notebook/notebookapp.py:389
msgid "Produce machine-readable JSON list output."
msgstr "生成机器可读的JSON输出."
#: notebook/notebookapp.py:391
msgid "Produce machine-readable JSON object on each line of output."
msgstr "当前运行的服务"
#: notebook/notebookapp.py:395
msgid "If True, the output will be a JSON list of objects, one per active notebook server, each with the details from the relevant server info file."
msgstr "如果是正确的输出将是一个对象的JSON列表一个活动的笔记本服务器每一个都有相关的服务器信息文件的详细信息。"
#: notebook/notebookapp.py:399
msgid "If True, each line of output will be a JSON object with the details from the server info file. For a JSON list output, see the NbserverListApp.jsonlist configuration value"
msgstr "如果是正确的每一行输出将是一个JSON对象其中有来自服务器信息文件的详细信息。对于一个JSON列表输出请参阅NbserverListApp。jsonlist配置值"
#: notebook/notebookapp.py:425
msgid "Don't open the notebook in a browser after startup."
msgstr "在启动服务以后不在浏览器中打开一个窗口."
#: notebook/notebookapp.py:429
msgid "DISABLED: use %pylab or %matplotlib in the notebook to enable matplotlib."
msgstr ""
#: notebook/notebookapp.py:445
msgid "Allow the notebook to be run from root user."
msgstr "允许notebook在root用户下运行."
#: notebook/notebookapp.py:476
msgid ""
"The Jupyter HTML Notebook.\n"
" \n"
" This launches a Tornado based HTML Notebook Server that serves up an HTML5/Javascript Notebook client."
msgstr "The Jupyter HTML Notebook.\n \n 这将启动一个基于tornado的HTML笔记本服务器它提供一个html5/javascript笔记本客户端。"
#: notebook/notebookapp.py:515
msgid "Deprecated: Use minified JS file or not, mainly use during dev to avoid JS recompilation"
msgstr ""
#: notebook/notebookapp.py:546
msgid "Set the Access-Control-Allow-Credentials: true header"
msgstr "设置Access-Control-Allow-Credentials:true报头"
#: notebook/notebookapp.py:550
msgid "Whether to allow the user to run the notebook as root."
msgstr "是否允许notebook在root用户下运行."
#: notebook/notebookapp.py:554
msgid "The default URL to redirect to from `/`"
msgstr "从 `/` 重定向到的默认URL "
#: notebook/notebookapp.py:558
msgid "The IP address the notebook server will listen on."
msgstr "notebook服务会监听的IP地址."
#: notebook/notebookapp.py:571
#, python-format
msgid ""
"Cannot bind to localhost, using 127.0.0.1 as default ip\n"
"%s"
msgstr "不能绑定到localhost, 使用127.0.0.1作为默认的IP \n %s"
#: notebook/notebookapp.py:585
msgid "The port the notebook server will listen on."
msgstr "notebook服务会监听的IP端口."
#: notebook/notebookapp.py:589
msgid "The number of additional ports to try if the specified port is not available."
msgstr "如果指定的端口不可用,则要尝试其他端口的数量."
#: notebook/notebookapp.py:593
msgid "The full path to an SSL/TLS certificate file."
msgstr "SSL/TLS 认证文件所在全路径."
#: notebook/notebookapp.py:597
msgid "The full path to a private key file for usage with SSL/TLS."
msgstr "SSL/TLS 私钥文件所在全路径."
#: notebook/notebookapp.py:601
msgid "The full path to a certificate authority certificate for SSL/TLS client authentication."
msgstr "用于ssl/tls客户端身份验证的证书颁发证书的完整路径."
#: notebook/notebookapp.py:605
msgid "The file where the cookie secret is stored."
msgstr "存放cookie密钥的文件被保存了."
#: notebook/notebookapp.py:634
#, python-format
msgid "Writing notebook server cookie secret to %s"
msgstr "把notebook 服务cookie密码写入 %s"
#: notebook/notebookapp.py:641
#, python-format
msgid "Could not set permissions on %s"
msgstr "不能在 %s 设置权限"
#: notebook/notebookapp.py:646
msgid ""
"Token used for authenticating first-time connections to the server.\n"
"\n"
" When no password is enabled,\n"
" the default is to generate a new, random token.\n"
"\n"
" Setting to an empty string disables authentication altogether, which is NOT RECOMMENDED.\n"
" "
msgstr ""
#: notebook/notebookapp.py:656
msgid ""
"One-time token used for opening a browser.\n"
" Once used, this token cannot be used again.\n"
" "
msgstr ""
#: notebook/notebookapp.py:732
msgid ""
"Specify Where to open the notebook on startup. This is the\n"
" `new` argument passed to the standard library method `webbrowser.open`.\n"
" The behaviour is not guaranteed, but depends on browser support. Valid\n"
" values are:\n"
" 2 opens a new tab,\n"
" 1 opens a new window,\n"
" 0 opens in an existing window.\n"
" See the `webbrowser.open` documentation for details.\n"
" "
msgstr ""
#: notebook/notebookapp.py:743
msgid "DEPRECATED, use tornado_settings"
msgstr ""
#: notebook/notebookapp.py:748
msgid ""
"\n"
" webapp_settings is deprecated, use tornado_settings.\n"
msgstr ""
#: notebook/notebookapp.py:752
msgid "Supply overrides for the tornado.web.Application that the Jupyter notebook uses."
msgstr ""
#: notebook/notebookapp.py:756
msgid ""
"\n"
" Set the tornado compression options for websocket connections.\n"
"\n"
" This value will be returned from :meth:`WebSocketHandler.get_compression_options`.\n"
" None (default) will disable compression.\n"
" A dict (even an empty one) will enable compression.\n"
"\n"
" See the tornado docs for WebSocketHandler.get_compression_options for details.\n"
" "
msgstr ""
#: notebook/notebookapp.py:767
msgid "Supply overrides for terminado. Currently only supports \"shell_command\"."
msgstr ""
#: notebook/notebookapp.py:770
msgid "Extra keyword arguments to pass to `set_secure_cookie`. See tornado's set_secure_cookie docs for details."
msgstr ""
#: notebook/notebookapp.py:774
msgid ""
"Supply SSL options for the tornado HTTPServer.\n"
" See the tornado docs for details."
msgstr ""
#: notebook/notebookapp.py:778
msgid "Supply extra arguments that will be passed to Jinja environment."
msgstr ""
#: notebook/notebookapp.py:782
msgid "Extra variables to supply to jinja templates when rendering."
msgstr ""
#: notebook/notebookapp.py:818
msgid "DEPRECATED use base_url"
msgstr ""
#: notebook/notebookapp.py:822
msgid "base_project_url is deprecated, use base_url"
msgstr ""
#: notebook/notebookapp.py:838
msgid "Path to search for custom.js, css"
msgstr ""
#: notebook/notebookapp.py:850
msgid ""
"Extra paths to search for serving jinja templates.\n"
"\n"
" Can be used to override templates from notebook.templates."
msgstr ""
#: notebook/notebookapp.py:861
msgid "extra paths to look for Javascript notebook extensions"
msgstr ""
#: notebook/notebookapp.py:906
#, python-format
msgid "Using MathJax: %s"
msgstr ""
#: notebook/notebookapp.py:909
msgid "The MathJax.js configuration file that is to be used."
msgstr ""
#: notebook/notebookapp.py:914
#, python-format
msgid "Using MathJax configuration file: %s"
msgstr ""
#: notebook/notebookapp.py:920
msgid "The notebook manager class to use."
msgstr ""
#: notebook/notebookapp.py:926
msgid "The kernel manager class to use."
msgstr ""
#: notebook/notebookapp.py:932
msgid "The session manager class to use."
msgstr ""
#: notebook/notebookapp.py:938
msgid "The config manager class to use"
msgstr ""
#: notebook/notebookapp.py:959
msgid "The login handler class to use."
msgstr ""
#: notebook/notebookapp.py:966
msgid "The logout handler class to use."
msgstr ""
#: notebook/notebookapp.py:970
msgid "Whether to trust or not X-Scheme/X-Forwarded-Proto and X-Real-Ip/X-Forwarded-For headerssent by the upstream reverse proxy. Necessary if the proxy handles SSL"
msgstr ""
#: notebook/notebookapp.py:982
msgid ""
"\n"
" DISABLED: use %pylab or %matplotlib in the notebook to enable matplotlib.\n"
" "
msgstr ""
#: notebook/notebookapp.py:994
msgid "Support for specifying --pylab on the command line has been removed."
msgstr ""
#: notebook/notebookapp.py:996
msgid "Please use `%pylab{0}` or `%matplotlib{0}` in the notebook itself."
msgstr ""
#: notebook/notebookapp.py:1001
msgid "The directory to use for notebooks and kernels."
msgstr "用于笔记本和内核的目录。"
#: notebook/notebookapp.py:1024
#, python-format
msgid "No such notebook dir: '%r'"
msgstr "没有找到路径: '%r' "
#: notebook/notebookapp.py:1037
msgid "DEPRECATED use the nbserver_extensions dict instead"
msgstr "不赞成使用nbserverextensions"
#: notebook/notebookapp.py:1042
msgid "server_extensions is deprecated, use nbserver_extensions"
msgstr "服务器扩展被弃用使用nbserverextensions"
#: notebook/notebookapp.py:1046
msgid "Dict of Python modules to load as notebook server extensions.Entry values can be used to enable and disable the loading ofthe extensions. The extensions will be loaded in alphabetical order."
msgstr "将Python模块作为笔记本服务器扩展加载。可以使用条目值来启用和禁用扩展的加载。这些扩展将以字母顺序加载。"
#: notebook/notebookapp.py:1055
msgid "Reraise exceptions encountered loading server extensions?"
msgstr "重新运行的异常会遇到加载服务器扩展吗?"
#: notebook/notebookapp.py:1058
msgid ""
"(msgs/sec)\n"
" Maximum rate at which messages can be sent on iopub before they are\n"
" limited."
msgstr ""
#: notebook/notebookapp.py:1062
msgid ""
"(bytes/sec)\n"
" Maximum rate at which stream output can be sent on iopub before they are\n"
" limited."
msgstr ""
#: notebook/notebookapp.py:1066
msgid ""
"(sec) Time window used to \n"
" check the message and data rate limits."
msgstr "(sec)时间窗口被用来 \n 检查消息和数据速率限制."
#: notebook/notebookapp.py:1077
#, python-format
msgid "No such file or directory: %s"
msgstr "找不到文件或文件夹: %s"
#: notebook/notebookapp.py:1147
msgid "Notebook servers are configured to only be run with a password."
msgstr "服务设置为只能使用密码运行."
#: notebook/notebookapp.py:1148
msgid "Hint: run the following command to set a password"
msgstr "提示: 运行下面命令设置密码"
#: notebook/notebookapp.py:1149
msgid "\t$ python -m notebook.auth password"
msgstr ""
#: notebook/notebookapp.py:1187
#, python-format
msgid "The port %i is already in use, trying another port."
msgstr "端口 %i 已经被站用, 请尝试其他端口."
#: notebook/notebookapp.py:1190
#, python-format
msgid "Permission to listen on port %i denied"
msgstr "监听端口 %i 失败"
#: notebook/notebookapp.py:1199
msgid "ERROR: the notebook server could not be started because no available port could be found."
msgstr "错误: 服务启动失败因为没有找到可用的端口. "
#: notebook/notebookapp.py:1205
msgid "[all ip addresses on your system]"
msgstr "[系统所有IP地址]"
#: notebook/notebookapp.py:1229
#, python-format
msgid "Terminals not available (error was %s)"
msgstr "终端不可用(错误: %s)"
#: notebook/notebookapp.py:1265
msgid "interrupted"
msgstr "中断"
#: notebook/notebookapp.py:1267
msgid "y"
msgstr ""
#: notebook/notebookapp.py:1268
msgid "n"
msgstr ""
#: notebook/notebookapp.py:1269
#, python-format
msgid "Shutdown this notebook server (%s/[%s])? "
msgstr "关闭服务 (%s/[%s])"
#: notebook/notebookapp.py:1275
msgid "Shutdown confirmed"
msgstr "关闭确定"
#: notebook/notebookapp.py:1279
msgid "No answer for 5s:"
msgstr "5s 未响应"
#: notebook/notebookapp.py:1280
msgid "resuming operation..."
msgstr "重启操作..."
#: notebook/notebookapp.py:1288
#, python-format
msgid "received signal %s, stopping"
msgstr "接受信号 %s, 正在停止"
#: notebook/notebookapp.py:1344
#, python-format
msgid "Error loading server extension %s"
msgstr "加载插件 %s 失败"
#: notebook/notebookapp.py:1375
#, python-format
msgid "Shutting down %d kernel"
msgid_plural "Shutting down %d kernels"
msgstr[0] "关闭 %d 服务"
msgstr[1] "关闭 %d 服务"
#: notebook/notebookapp.py:1383
#, python-format
msgid "%d active kernel"
msgid_plural "%d active kernels"
msgstr[0] "%d 活跃的服务"
msgstr[1] "%d 活跃的服务"
#: notebook/notebookapp.py:1387
#, python-format
msgid ""
"The Jupyter Notebook is running at:\n"
"%s"
msgstr "本程序运行在: %s"
#: notebook/notebookapp.py:1434
msgid "Running as root is not recommended. Use --allow-root to bypass."
msgstr "不建议以root身份运行.使用--allow-root绕过过."
#: notebook/notebookapp.py:1440
msgid "Use Control-C to stop this server and shut down all kernels (twice to skip confirmation)."
msgstr "使用control-c停止此服务器并关闭所有内核(两次跳过确认)."
#: notebook/notebookapp.py:1442
msgid "Welcome to Project Jupyter! Explore the various tools available and their corresponding documentation. If you are interested in contributing to the platform, please visit the communityresources section at http://jupyter.org/community.html."
msgstr "欢迎来到项目Jupyter! 探索可用的各种工具及其相应的文档. 如果你有兴趣对这个平台,请访问http://jupyter.org/community.html community resources部分."
#: notebook/notebookapp.py:1453
#, python-format
msgid "No web browser found: %s."
msgstr "没有找到web浏览器: %s."
#: notebook/notebookapp.py:1458
#, python-format
msgid "%s does not exist"
msgstr "%s 不存在"
#: notebook/notebookapp.py:1492
msgid "Interrupted..."
msgstr "已经中断..."
#: notebook/services/contents/filemanager.py:525
#, python-format
msgid "Serving notebooks from local directory: %s"
msgstr "启动notebooks 在本地路径: %s"
#: notebook/services/contents/manager.py:69
msgid "Untitled"
msgstr "未命名"